Раймонд Фэйст - Предательство в Крондоре
Вернулся Айвен и принес холодное мясо, сыр, пряную зелень и яблоки в сахаре.
— Еще эля? — спросил он, поставив поднос на стол.
Джеймс кивнул. В зал вошли еще двое посетителей и тоже начали шахматную партию.
— Здесь всегда так? — поинтересовался Джеймс.
Айвен кивнул:
— Это же «Королевская доска», сэр! Шахматная фигура на вывеске кое-что да значит. Старик Баргист, открывший это заведение лет тридцать назад, был честным игроком, и с тех пор путешественники и местные жители знают, что здесь всегда можно сыграть партию в шахматы и испытать свой ум. Вы играете, сэр?
— Не очень хорошо, — вздохнул Джеймс. — Мой… хозяин хорошо играет и научил меня основам.
— Вы всегда можете найти здесь партнера, — улыбнулся Айвен и отошел к другому столику.
Дверь распахнулась, и в таверну проскользнула старуха, одетая в какое-то тряпье. Она пересекла комнату и встала перед Джеймсом.
— Я думала, ты ушел в Литон, Лессли. И где ты взял эту одежду?
Она пощупала ткань его туники на плече.
— Наверняка украл у какого-нибудь барона, — она покосилась на Джеймса, как будто с трудом его различала.
— Я думаю, вы меня с кем-то путаете. Меня зовут Джеймс…
— Ах, Джеймс? — перебила она. — Ладно, пусть будет Джеймс.
Странная женщина пихнула его локтем и подмигнула:
— Как в те времена, когда ты жевал мыло и пускал изо рта пузыри? Выпрашивал милостыню у легковерных? Как скажешь. Будь так добр, купи старой Петрум немного еды, ладно?
Внезапно она заметила Гората и вытаращила глаза:
— А что тут делает эльф? Разве ты не знаешь, что они приносят неудачу? Они убили моего старого Джека, и из-за них все проблемы в Сетаноне. О чем ты только думаешь?
— А что такое в Сетаноне? — осторожно спросил Джеймс.
Она наклонилась и моргнула, изучая его лицо.
— Да ты не Лессли! — Она легонько хлопнула его по плечу. — Тогда почему у тебя его лицо? — И вдруг попятилась. — О нет! Ты — злой дух, вот как! Ты принял обличье Лессли, чтобы одурачить меня!
Джеймс успокаивающе поднял руки.
— Мадам! Мы не злые духи!
— И я не эльф! — проворчал Горат.
Старуха снова наклонилась, чтобы присмотреться.
— Ты не выглядишь злобным, это так. Но ты можешь быть двойником Лессли, и это тоже ясно.
Джеймс подозвал Айвена и дал ему монету.
— Принеси этой женщине чего-нибудь поесть, — и он снова обратился к Петрум: — Говоришь, этот Лессли ушел в Литон?
— Да, несколько дней назад, — подтвердила старуха. — Сказал, что ему нужно встретиться там с каким-то джентльменом. Подозреваю, что у него неприятности. Он всегда умудряется накликать беду на свою голову. И сомневаюсь я, что тип, с которым он собирался встретиться, — джентльмен.
Айвен взял женщину под локоть и провел к угловому столу. Она начала жадно есть, не поднимая головы, а Джеймс повернулся к друзьям.
— Двойник? — высказал предположение Горат.
— Мог кто-то, похожий на тебя, появиться в Ромнее до нас? — спросил Оуэн.
Джеймс пожал плечами.
— Возможно. Такое раньше случалось. Несколько лет назад я встретил в подземельях Крондора двойника принца. Если бы на нем не было грязных ботинок, он вполне смог бы выдать себя за Аруту и причинить немало бед. — Сквайр опустил голову. — Все это странно. По словам старухи, Лессли пробыл здесь некоторое время. Возможно, это простое совпадение. Недавно какие-то парни в Таннерусе пытались побить меня за то, что сделал кто-то другой. С трудом удалось убедить их, что я — не их враг. Прошло меньше года, а мне уже второй раз сообщают, что есть кто-то похожий на меня, и пока это сходство приносит мне одни неприятности.
Он снова подозвал хозяина таверны.
— Ты меня раньше видел? — спросил Джеймс.
— Не могу точно сказать, — заколебался Айвен.
— Хм… Но раньше тебе показалось, что видел, — напомнил Джеймс.
— Нет, я сказал, что принял вас за другого человека.
— И за кого же?
— За Лессли Риггерса, — признался Айвен. — Местный проходимец, честно говоря. Нечист на руку. Однако если нужны кое-какие услуги, если вы понимаете, о чем я, он может быть полезен.
— Понимаю, — сказал Джеймс. — Давно его знаешь?
— Лет десять. Он приходит и уходит. Месяц здесь — год там, или год здесь — месяц там. Никогда не знаешь, чего от него ожидать, — Айвен по очереди осмотрел всех троих. — Что-нибудь еще?
— Нет, это все, — сказал Джеймс, и хозяин, облегченно вздохнув, удалился.
— Что теперь? — едва проговорил Оуин в перерыве между зевками.
— Я вернусь в аббатство, нужно потолковать со старым приятелем Грэйвзом. А вы вздремните — вам будет полезно. Вечером мы идем на лекцию герцога Гая об Арменгарской битве, — сказал Джеймс.
— Я могу остаться здесь. Я был в Арменгаре, — предложил Горат.
Сквайр улыбнулся.
— Я тоже. Но мы все равно пойдем. Не стоит разочаровывать герцога, мой друг. Могут возникнуть проблемы.
Горат буркнул что-то себе под нос и встал.
— Мне нужно прошвырнуться по окрестностям, — заявил он. — По словам старухи, где-то неподалеку есть мои сородичи. Попробую их найти.
— Ну и хорошо, — подытожил Джеймс. — У каждого свои дела.
Джеймс и Горат ушли, а Оуин направился к Айвену, который мыл стаканы за барной стойкой.
— У вас найдется комната на вечер? — осведомился он.
— Счастлив был бы помочь, — вздохнул Айвен, — но люди короля заняли все комнаты.
— А есть еще таверны неподалеку?
— Есть одна в полудне езды на запад, но я бы ее не порекомендовал. Еще есть в полудне езды на восток, но и ее я бы не посоветовал.
— Не найдется хотя бы уголка в сарае?
— Королевские стражники не позволят, парень. Извини.
Оуин развернулся и решил догнать Джеймса. Если не удается подремать, может, удастся узнать что-нибудь интересное в Ишапианском аббатстве.
К удивлению Джеймса, на лекцию Гая об Арменгарской битве собралось довольно много слушателей.
Оуин, вернувшийся из временного пристанища аббатства, обложился найденными там книгами по магии, но ни слушать, ни читать явно не мог, потому что глаза у него слипались, Джеймсу дважды пришлось пихнуть юношу локтем, когда тот, заснув, начинал валиться набок.
Джеймс слушал внимательно и в конце концов вынужден был признать, что старый командующий защитниками Арменгара был великолепным стратегом. К его заслугам можно было отнести и тот факт, что большое число выживших добрались до Вабона в целости и сохранности, в то время как на склонах Зубов Мира кишмя кишели гоблины и моррелы, охотящиеся на людей-беженцев.
Аудитория сдержанно поаплодировала, когда герцог закончил свой рассказ. Несколько молодых дворян, из местных, подошли, чтобы поговорить с герцогом.