Царь девяти драконов (СИ) - Марков Павел Сергеевич
— Ху! — взвизгнул Ли, отскакивая назад.
Шанкар выставил копье перед собой. Он ожидал, что хищник пригнется к земле и бросится на него. Но все произошло иначе. Не останавливаясь, синха рванул вперед, чем слегка озадачил охотника. Тот попытался кольнуть на упреждение, но в последний миг зверь ловко ушел от удара и сбил Шанкара с ног. Он кубарем полетел в траву, больно ударившись спиной об идола. Громкий рык потряс джунгли. Заложил уши. Сердце охотника отчаянно билось в груди. Скривившись от боли, он приподнялся и выставил древко перед собой. Однако синха не напал на него. Зверь не обращал больше на Шанкара внимания. Он ринулся на Ли. Тот уже успел вскарабкаться на один из сучьев ветвистого сала и целился в зверя из лука. Просвистела стрела. Синха дернулся в сторону, и та вонзилась в землю.
— Ху! — заверещал Ли и достал еще одну.
Он успел спустить тетиву всего лишь раз. Вновь безрезультатно. Синха уже поравнялся с подножием дерева и вцепился острыми когтями в кору. Вновь раздался громогласный рев. Ли посерел, словно комары всю кровь из него выпили. Руки затряслись, он едва не выронил лук. Синха намеревался ползти вверх.
Медлить было нельзя. Оперевшись о копье, Шанкар начал подниматься. Боль пронзила спину между лопаток. Тыльной стороной ладони он дотронулся до ушиба. Кажется, отделался синяком. Тем временем синха уже вцепился в сал всеми лапами. Ли продолжал истошно вопить, позабыв от страха о своем луке и даже не пытался залезть повыше.
— Ну и охотничек, — процедил Шанкар, вставая.
Он ловко перепрыгнул через идола. Спину вновь пронзила боль, но охотник приказал себе ее не замечать. Зверь уже забрался на пару локтей. От Ли его отделяло совсем немного. Шанкар прикинул расстояние и хотел метнуть копье, но побоялся промахнуться или не убить. А раненый зверь страшнее. Поэтому он со всех ног ринулся к салу. Рев синха и визг Ли заглушали все вокруг. Он успел вовремя. Хищник не забрался далеко. Подскочив к салу, Шанкар выбросил руку и ударил зверя меж ребер. Тот яростно зашипел и спрыгнул на землю. Его безумные глаза вперились в охотника. И он не увидел в них и толики разума. Копье продолжало торчать из левого бока.
«Неужели... неужели не достал?».
Синха дернулся вперед и махнул лапой перед собой. Воздух разрезали смертоносные когти. Шанкар ожидал подобного и кувырнулся вперед. Один из когтей прошелся по плечу, оставляя саднящую рану. Стиснув зубы, охотник тут же вскочил и, пока зверь не развернулся, ухватился за копье да вогнал глубже.
Синха издал утробный рык. Повернул оскалившуюся морду к нему, но в глазах безумия уже не было. Они стремительно тускнели, и через миг в них не осталось жизни. Мощное тело обмякло и повалилось на траву. Голова безвольно повисла.
Шанкар шумно выдохнул. Сердце трепетало в груди. На лбу выступил пот.
— Все, — прошептал он, — все.
Послышался треск осыпаемой коры. Охотник напрягся и взметнул взор. Но это просто Ли спускался с сала. Его ноги сильно дрожали. Он чуть не упал, когда приземлился.
Бледный, как полотно, он приблизился к поверженному зверю и, выпучив глаза, прошептал:
— Ху.
— Что, ху? — буркнул Шанкар. — Тебя кто охоте учил, дурак?
Тот либо не понял, либо не обиделся. На пухлые щеки Ли стал возвращаться румянец. Он с удивлением рассматривал поверженного зверя, а затем перевел взгляд, полный восхищения, на спутника.
— Ты убить ху!
— Ну, да, — проворчал тот и пожал плечами, — охотник я или нет?
— Ты... ты... — Ли буквально захлебывался от восторга, — Ху-ши!
Лицо Шанкара прояснилось, с уст внезапно сорвался смех. Тело расслабилось, он оперся на копье.
— Надеюсь, это не что-то грубое.
— Воин-ху!
— Как скажешь, Ли, — хмыкнул охотник, — как скажешь. Но...
Ему очень льстил этот восторженный взгляд. Пусть Шанкар был опытным охотником, но из схватки с синха не каждому суждено выйти победителем. И он прекрасно помнил, как в прошлый раз полосатый зверь едва не изодрал его в клочья, защищая детенышей в зарослях тростника. Однако сейчас, когда мгновения схватки миновали, вопросы зародились в голове Шанкара.
Он опустил взгляд на неподвижное тело. В желтых глазах больше не было ни безумия, ни жизни.
Охотник нахмурился.
— Странно.
— Э? — Ли продолжал улыбаться.
Не обращая на него внимания, Шанкар произнес, разговаривая сам с собой:
— Синха обычно так не нападают. Они прячутся в высокой траве или кустарнике. Атакуют внезапно. А этот несся сквозь джунгли, не скрываясь... хм...
Охотник вспомнил безумный взгляд зверя. Слюну, капавшую меж острых клыков.
«Он был безумен? Но что послужило причиной? И...».
Тут он вновь перевел взгляд на спутника. Завидев его хмурое лицо, Ли перестал улыбаться и недоуменно захлопал большими глазами.
— Почему он погнался за тобой?
— Э?
— Когда я упал, синха не стал добивать меня, а рванул к тебе. Почему?
Тот лишь недоуменно пожал плечами.
«Быть может, зверь ему мстил? Нет. Вряд ли. Такой увалень, как Ли, скорее в штаны наложит, нежели пойдет с охотой на синха. Тогда почему?».
Подумав с минуту, Шанкар пришел к выводу, что не стоит искать разумности в поведении бешеного зверя. А из-за чего тот обезумел уже неважно. Главное, оба остались целы.
— Ладно, — улыбнулся он, — пойдем. Нам ведь еще дичь пострелять надо. Мясо синха есть нельзя.
— Э!
— Что еще?
Ли достал из-за пояса небольшой, но острый нож и указал им на зверя:
— Шкура ху.
— Зачем?
— Тебе!
Брови Шанкара взмыли вверх:
— Мне? Но для чего?
Ли снова расплылся в улыбке. Глаза засветились восторгом.
— Ты Ху-ши! Шкура ху тебе!
Шанкар издал тихий смешок:
— Ну, если настаиваешь.
Пока Ли возился со свежеванием синха, охотник бросил косой взгляд на джунгли и идола, наполовину скрытого мхом и травой.
«Что он там говорил? Языцы? Надо будет спросить об этом у Кали. Или Хэна».
Схватка с опасным хищником полностью притупила воспоминания о прошлой ночи и странном видении. Сейчас Шанкар просто надеялся, что призрак Нилам оставит его в покое.
***
Юн вздрогнул и обернулся через плечо. Пар изо рта повалил сильнее. Тело пробрал озноб.
Позади на берегу стоял Джен, один из лучших искателей меда в округе. Он опустил голову в почтительном поклоне.
— Нань Юн.
— Джен? — продолжая дрожать и растирать руки, старейшина поднялся. — Морозненько сегодня, правда?
Тот натянуто улыбнулся и распрямился:
— О, да, бо. Сегодня как-то сурово.
— Так же сурово, как и твое лицо, — подметил Юн, — вижу, сказать что-то хочешь, на душе нехорошо.
Джен замялся:
— Прости, нань, абы не в свои дела я нос орлиный свой сую...
Тот ободряюще улыбнулся:
— Да говори уже, а то закоченеем тут. Надо штанишки потеплее поддеть. Ох-ох-ох.
Бортник какое-то время еще колебался, но потом, тоже начав замерзать, выпалил:
— Дэй не вернулся ишо.
Юн нахмурился:
— Да, я знаю об этом.
— Шу совсем замкнулась. А доча их места не находит. Я... прости, нань, не могу я на них таких смотреть. Сердце кровью обливается. Разреши сходить поискать его!
Старейшина вздохнул и поднес ладони ко рту. Морщинка на лбу стала совсем глубокой. Он сам переживал о Дэе. Неделя уже прошла. Обычно проводник справлялся за пару дней, а тут... Да, дело на этот раз нешуточное. Приказ от самого вана. Но Юн уже места себе не находил, только вида не подавал. Нельзя показывать людям собственной растерянности. Иначе какой из тебя нань?
— Прошу, бо Юн, — взмолился Джен.
Старейшина выплыл из раздумий и посмотрел на него:
— А знаешь ли ты местные тропы? Думаешь, мне легче станет, если и ты в горах заплутаешь?
Джен развел руками:
— Так делать что-то надобно!
— Словечки умные говоришь, — улыбнулся Юн, растирая руки, — сам уже об этом думал, вот только... эх... хорошо. Я отправлю на поиски еще двоих наших. Но не тебя.