KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Дэвид Эддингс - Келльская пророчица

Дэвид Эддингс - Келльская пророчица

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дэвид Эддингс, "Келльская пророчица" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Твое предположение абсурдно, Белдин, — насмешливо прищурился Белгарат.

— Ни в малейшей степени. Так происходит у муравьев. И у пчел.

— Но мы не муравьи. И не пчелы.

— Я могу делать почти все, на что способна пчела. — Горбун пожал плечами. — Вот только не умею делать мед. Уверен, что даже ты смог бы соорудить вполне приличный муравейник.

— Не потрудитесь ли объяснить, о чем это вы толкуете? — сердито спросила Сенедра.

— Они намекают на возможность объединенного разума, дорогая, — спокойно сказала Полгара. — Правда, делают это не слишком хорошо, но именно это они имеют в виду. — Она одарила стариков снисходительной усмешкой. — Существуют некоторые виды живых существ — в основном насекомые, — которые по отдельности не обладают разумом, но сообщество таких существ владеет истинной мудростью. Пчелка-одиночка не блещет умом, но пчелиный рой прекрасно знает обо всем, что с ним когда-либо происходило.

В комнату вбежала волчица, цокая когтями по мраморному полу. За нею весело трусил волчонок.

— Так и у волков, — подтвердила она, обнаружив тем самым, что подслушивала у дверей.

— Что она сказала? — спросил Шелк.

— Говорит, что в волчьей стае действует тот же закон, — перевел Гарион. И тут он кое-что вспомнил. — Однажды я беседовал с Хеттаром, и по его словам, нечто подобное происходит и у лошадей. Они даже не мыслят себя поодиночке — только как часть табуна.

— Неужели такое возможно и у людей? — недоверчиво спросила Бархотка.

— Есть верный способ это выяснить, — откликнулась Полгара.

— Не смей, Пол! — решительно воспротивился Белгарат. — Это чересчур опасно. Тебя может втянуть эта бездна, и ты никогда уже не вырвешься на волю.

— Нет, отец, — совершенно спокойно отвечала Полгара. — Далазийцы могут просто не впустить меня, но ни причинять мне вред, ни удерживать меня насильно они не станут.

— Откуда ты знаешь?

— Просто знаю — и все.

И она закрыла глаза.

Глава 6

Все со страхом следили за Полгарой, поднявшей вверх безмятежное и прекрасное лицо. Закрыв глаза, она сосредоточивалась. Затем на лице ее отразилась борьба.

— Ну, что? — спросил Белгарат.

— Тише, отец. Я слушаю.

Он принялся нетерпеливо барабанить пальцами по спинке стула, а другие затаили дыхание.

Но вот Полгара открыла глаза и вздохнула с сожалением.

— Он огромен, — очень тихо произнесла она. — В нем — все мысли, когда-либо посещавшие людские умы, и все людские воспоминания. Он помнит даже зарю мира, а вместе с ним и каждый далазиец.

— А теперь и ты? — спросил Белгарат.

— Это было лишь краткое мгновение, отец. Мне позволили уловить лишь общий абрис. Хотя кое-что надежно скрыто от посторонних.

— Этого следовало ожидать, — сердито буркнул Белдин. — Так они и позволили узнать нечто такое, что может дать нам хотя бы малейшее преимущество! Они, словно собака на сене, сидят на этой тайне с сотворения мира!

Полгара снова вздохнула и опустилась на низенький диван.

— Ты хорошо себя чувствуешь, Пол? — заботливо спросил Дарник.

— Прекрасно, дорогой, — ответила она. — Просто какое-то время — совсем недолго — видела нечто… невероятное, а потом меня просто попросили удалиться.

Глаза Шелка сузились.

— Как думаешь, не будут они возражать, если мы выйдем из дома и осмотрим окрестности?

— Нет. Они не против.

— Тогда это первое, что мы сделаем, — предложил маленький человечек. — Нам известно, что именно далазийцам принадлежит право Последнего выбора — по крайней мере, это относится к Цирадис. Но, возможно, эта их сверхдуша, или как там ее, напрямую руководит пророчицей и подскажет ей ответ.

— Весьма любопытный термин, Хелдар, — заметил Белдин.

— Какой?

— Сверхдуша. Как это пришло тебе в голову?

— А у меня язык вообще хорошо подвешен.

— Тогда ты не безнадежен. Когда-нибудь у нас с тобой будет долгий и серьезный разговор.

— Всегда к твоим услугам, Белдин. — Шелк церемонно поклонился горбуну. — Но мы отвлеклись. Итак, поскольку эти далазийцы собираются решать судьбы мира, полагаю, нам следует узнать их поближе. И если мысль их устремится в неверном направлении, то, возможно, нам удастся повлиять на ее ход.

— Типичный окольный путь, — пробормотал Сади. — Но идея, пожалуй, неплоха. Нам лучше разделиться. Тогда мы больше успеем разузнать.

— Сразу же после завтрака, — кивнул Белгарат.

— Но, дедушка! — запротестовал Гарион, мучимый нетерпением.

— Я проголодался, Гарион, а когда я хочу есть, то хуже соображаю.

— Это многое объясняет, — елейным голосом произнес Белдин. — Когда ты был молод, нам следовало кормить тебя вдвое чаще…

— Известно ли тебе, что порой ты просто несносен?

— Как это ни удивительно, да.

Вскоре вчерашние молодые женщины принесли путешественникам завтрак, и Бархотка тотчас же отвела в сторонку большеглазую с копной каштановых волос и быстро перекинулась с нею парой слов. Затем драснийка возвратилась к столу.

— Ее зовут Онатель, — доложила Бархотка, — и она пригласила нас с Сенедрой завтра в гости туда, где она и другие девушки работают. Знаете, женщины без устали чешут языком и, возможно, нам удастся разузнать что-нибудь полезное.

— Но ведь ту пророчицу, которую мы повстречали на Веркате, кажется, тоже звали Онатель? — припомнил Сади.

— Это очень распространенное женское имя в Далазии, — ответил Закет. — Самая знаменитая пророчица далазийцев носила это имя.

— Однако остров Веркат находится на территории Хтол-Мургоса, — отметил Сади.

— Ничего тут нет странного, — сказал Белгарат. — Мы располагаем достоверными сведениями о том, что раса далазийцев и раса рабов в Хтол-Мургосе родственны друг другу. А общие имена — лишь еще одно тому подтверждение.

Когда они вышли из дома и отправились в разные стороны, уже вовсю пригревало ласковое утреннее солнце. Гарион и Закет сняли доспехи и оставили в доме оружие, однако Гарион предусмотрительно прихватил с собой Шар, спрятав его в мешочек у пояса. Они с Закетом направились прямо через лужайку, туда, где стояло несколько довольно больших по здешним меркам домов, — почти в самый центр города.

— Ты всегда так трясешься над этим камнем? — спросил Закет.

— Не уверен, что это подходящее слово, — ответил Гарион, — хотя, впрочем, ты прав — пусть даже и не подозреваешь почему. Видишь ли, Шар очень опасен, а я вовсе не хочу, чтобы он, пусть даже по чистой случайности, кому-то повредил.

— А на что он способен?

— Точно не знаю. Пока он еще ничего худого никому не сделал — кроме разве что Торака. Но не исключено, что это была работа меча.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*