С. М. Бладинг - Падение Небесного города
— Например? — спросила Кили.
— Оружие, — сказала Иветта. — Думаешь, почему я без всяких подозрений могла оставаться в лаборатории? Пара отчетов, пока я следила за исследованиями остальных, и я была свободна.
— И что ты им рассказала? — в голосе Кили был страх. — Ты за нами шпионишь?
— Нет, — фыркнула Иветта. — Я же с другом, а шпионю я за другими.
Джошуа рассмеялся.
— Вот как.
— Это все интересно, — сказал Хаджи, — но никак не поможет нам приземлиться.
— Кто-нибудь может засечь мой радар?
— Не знаю, что еще за радар.
— Хмм. И как ты собирался сбегать на своем корабле?
— Это был не мой корабль. Мы нашли бы безопасную гавань, а потом я связался бы с «Юсррой Саммой» и мы были бы спасены.
— Какая еще юс-ра сах-ма? — спросила Иветта.
— Дом Синна, — тихо ответила Кили. — Там он вырос.
— Это воздушный корабль, — сказал Хаджи.
Я фыркнул от смеха при мысли приземлиться на корабль, но скривился от боли в голове. Это сооружение было огромным и тяжелым.
— Je n’comprends pas, — не понимаю. — Мы ведь можем приземлиться. Просто нужно надеяться, что места хватит.
— Ты думаешь об аэроглиссере, Иви, — сказал Джошуа. — Воздушные корабли другие.
— Мы могли бы…
Мир покачнулся.
Все замолчали.
Еще один громкий взрыв сотряс воздух, самолет склонился и снова выпрямился.
— Нас атакуют, — прокричал Джошуа.
— Оружие есть? — спросил Хаджи. — Пушки?
— Мы не успели, — голос Иветты был высоким.
— И не собирались сражаться, — добавил Джошуа.
Еще взрыв, нас тряхнуло, послышался вскрик.
— Пристегнитесь, — крикнул Джошуа. — А то опасно.
Кили что-то пробормотала, послышалось щелканье.
— Уже не о чем спорить, — спокойно сказал Джошуа, его самолет скрипел. — Мы опускаемся. Милая земля, не дай нам умереть.
Глава 12
Без шасси
Когда корабль падает, то меньше всего хочется оказаться в грузовом отсеке, да еще и связанным. И хотя голова болела, сдаваться без боя я не собирался.
Я изо всех мил превозмогал боль, пока она не стала лишь пульсацией в голове. Глаза заработали, и я принялся искать взглядом что-то, чтобы разрезать веревки.
Ничего не было, а я, конечно, был в своей форме из Небесного города, потому и без оружия. Взглянув на путы, я понял, что они все равно металлические. От моих движений они только сильнее затягивались.
Чертов Джошуа.
Я дополз до двери и взобрался на одну из металлических ступенек.
Нас тряхнуло от еще одного взрыва.
— Улетай отсюда, — прокричал я.
— А я что пытаюсь сделать? — завопил в ответ Джошуа. — Или ты хочешь сам попробовать?
Я замер в коротком коридоре между грузовым отсеком и кабиной пилота. Места было мало.
— Иви, Ки, сходите и проверьте, что лаборатория на месте.
Девушки направились в мою сторону, собираясь выполнить просьбу.
— Пора стать полезным, Синн, — пробормотала Иветта.
Я уставился на нее и поднял руки.
— Так, может, развяжете?
— Ты ведь не задумал ничего глупого? — спросила она.
— Еще глупее, чем сидеть без дела в небе, пока в нас стреляют?
— Хмм, — она коснулась веревок длинным металлическим прутом у моих рук и ног. — Не заставляй меня потом жалеть об этом.
Я кивнул и поднялся на ноги, переступая, наконец, порог.
— Что мне делать? — спросил Хаджи.
— Не знаю. Мне нужны глаза, — провопил Джошуа, нас снова тряхнуло. — Что там?
Я уставился на ноги, а они стояли на стекле.
— Это гениально.
— Спасибо за похвалу, — сказал Джошуа, — но сейчас не время. Что напало?
Я видел внизу лишь клочок облаков и воду.
Нет. Не так. Вспышку преследовал дым.
— Летаран, — воскликнул я. — В сторону.
— Что? — осведомился он.
— Налево, — крикнул я. — Налево! Живо!
Он схватился за руль обеими руками и потянул его в указанную мной сторону. Нас слегка придавило из-за поворота. Но мы выровнялись.
— Выше.
— Я пытаюсь, но в двигатель попали, а мы слишком тяжелые, — он показал на множество измерительных приборов перед ним. — Мы теряем высоту.
— Тогда сбрось груз, — заявил Хаджи и направился в коридор.
— Нет! — Джошуа не сводил глаз с панели управления. — Мы слишком старались, чтобы эти припасы добыть.
— А теперь они утащат нас к смерти, — я кивнул другу и пошел с ним. Еще облако дыма появилось из ниоткуда.
— Вправо!
— Почему они в нас стреляют? — процедил Джошуа, пытаясь повернуть руль.
— Не знаю. И мы не узнаем, даже если они до нас доберутся… — я замолчал, увидев т, что казалось стайкой черных птиц под нами. — Никс. Птицы в воздухе.
— Нам нечем отбиваться, — Джошуа тоже смотрел под ноги. — Святые грязные свиньи.
Я покачал головой.
— Что у нас есть?
— Ручные пистолеты, — сказал он. — Пистолет-молния и… — он с паузой посмотрел на меня.
Я вскинул брови.
— Он уже готов?
Он кивнул.
— Ниже, в лаборатории. Но, Синн, он не проверен.
— Где пистолет-молния?
— Все внизу.
Я кивнул.
— Следи за дымом и попытайся не пересекаться с птицами.
— Они сами попытаются пересечься.
— Ты знаешь Никс, — тихо сказал я. — Вряд ли она оценит потерю ценного сокровища, перешедшего в другие руки. Она скорее позволит мне умереть.
Джошуа покачал головой.
— Мы набираем высоту.
Под нами виднелись падающие контейнеры.
— Какая жалость. Иди уже. Возьми оружие. Кили тебе покажет. Иди!
Я подбежал к двери и поискал путь вниз. Он оказался за поворотом. Я примчался к лестнице, что уходила вниз зигзагом. В конце была дверь с аркой. Я слышал голоса девушек, они становились все выше.
Кили была испуганной.
— Синн, что ты делаешь?
— Оружие, — кратко сказал я, разглядывая столы и полки в комнате, пытаясь не обращать внимания на тупую боль в голове.
— Ага, — Иветта уперла руку в бок. — Мы отдадим тебе оружие, чтобы ты убил нас.
— Вряд ли убийство — хорошая идея, — нашел. Я обошел комнату и Кили, отодвинул стол и увидел стеклянный ящик с пистолетами. — Мы тогда разобьемся и умрем. Сейчас надо убедиться, что чертовы птицы не подстрелят нас с концами.
— Птицы? — спросила Иветта.
Я кивнул.
— Самолеты. Их там десятки, — я повернулся к ней с пистолетом-молнией в обеих руках. Он был тяжелым. — Может, постараешься ударять не только нас?
Она уставилась на меня лиловыми глазами и выхватила пистолет из моих рук.
— Дополнительные заряды.
Я огляделся. Их было не много. Я дал ей два картриджа.