С. М. Бладинг - Падение Небесного города
— И мы не вернемся сейчас? — спросил я едва слышным шепотом. Звуки становились громче, оглушая.
Он связал мои руки.
— Не сейчас, но ты…
Голову словно сжали. Я упал и выгнулся, пытаясь прекратить…
Ладони обхватили мое лицо. Слова доносились криками, но я ничего не понимал. Кто-то был рядом с моим лицом. Я чувствовал дыхание от слов подбородком.
— …вернуться.
Ослабло.
— Мы вернемся.
Спокойствие.
— Ты снова увидишь Никс.
Дыхание. Свет вернулся. Тень его головы накрывала мое лицо. Пальцы впивались в мою голову.
— Мы вернемся.
Я закрыл глаза, обессиленный.
— Останови.
— Послушай меня. Мы не можем приземлиться в Небесном городе. Мы слишком тяжелые, и у нас нет шасси.
— Куда тогда? — задыхался я. Ничего не видно. Темнота и силуэт.
— Не знаю, но я подумаю. Нужно мягкое место.
— Вода.
— Нет, о воду разобьемся. Синн, не сдавайся. Я постараюсь тебя вернуть.
— Не хочу.
Он коснулся моей шеи, а потом отпустил.
— Знаю, — он связал и мои ноги.
— Зачем веревки? — Иветта. — Он же не сбежит.
— Ты будешь удивлена тому, на что способно сознание. Я видел, как большой и белый отгрыз себе лапу, попав в капкан.
— Большой и белый?
— Медведь, — Кили.
— Никогда не видела.
— Может, если мы все-таки сбежим, увидишь.
— Хадж, — было больно говорить. Я слишком устал. Голова болела, а казалось, что я выполнил изнурительную работу.
Кто-то опустился рядом со мной на колени. Пахло домом. Воздух, дерево, веревки, медузы.
— Да, Синн.
Я закрыл глаза и вжался в пол.
— Прости.
Он помолчал немного.
— И ты меня.
Все исчезли, что меня даже обрадовало. И рева двигателей хватало, чтобы оглушать меня. Я повторял себе, что мы вернемся, и боль утихала понемногу, пока не осталась лишь пульсация в районе глаз и сзади шеи.
Я раскрылся миру вокруг меня, искал голоса друзей, людей, что управляли моей судьбой.
Двигатели. Было сложно что-то слышать за ними, но после жизни в Небесном городе это было возможно. Этот город был самым шумным в моей жизни.
Треск. Я сосредоточился на нем. Он доносился не постоянно. И был в нем какой-то ритм. Нужно выждать. Вот. Один, два, и дважды по три.
Радио.
Я сглотнул и прислушался.
Что-то задрожало. От шума я стиснул зубы. Метал по металлу. Я не понимал, зачем строить такой тяжелый и громкий корабль. Это бессмысленно.
Я отвлекся от этого.
Вот.
Слово.
Я придвинулся ближе.
Еще два слова.
— …песок… жирафы…
Это бред.
Глаза были слишком чувствительными к свету, но если не открывать их широко, было не так и больно. Я увидел дверь в кабину пилота. И медленно пополз в ее сторону. Резкие движения до добра не доведут.
— Не знаю, куда еще нас приземлить, — Джошуа.
— Сафара — худшее место из всех возможных, — Хаджи.
— Это еще почему? — Иветта.
— Тебя сложно понять. Он вообще говорит на ханди?
— Хватит уже, — Кили.
Тишина.
— Есть идеи лучше? — спросил Джошуа тихим голосом.
— А если опустится на летаран? — спросил Хаджи. — Там и места много, и мы не разобьемся.
— Хорошо, но разве там есть широкая дорога? И разве мы не срежем ей щупальца?
— Об этом я не подумал.
— Ладно.
— Знаешь, — тихо сказала Иветта, — для того, кто много путешествовал, ты не очень-то помогаешь.
— Как и ты, — слова Хаджи прозвучали четче. — Летаран может убрать щупальца с пути. Они ведь умные. Уверен, она освободит для нас место.
— И как ты ее уговоришь? — спросила Кили.
— Есть радио, — ответил Хаджи. — Но это на корабле, оставшемся в Небесном городе, что мог безопасно забрать нас оттуда.
— Ты в безопасности.
— О, да, — насмешливо сказал Хаджи. — Я в безопасности на корабле, где нет запасного топлива, и который не может приземлиться.
— А наше радио не подойдет? — спросила Кили.
— Я посмотрю. Но вряд ли. У вас другие технологии.
— Но основа похожая, — возразил Джошуа. — Так что схожего хватит, чтобы все сработало.
— Я же сказал, что посмотрю.
— И как мы найдем эту летаран? — Иветта отметила слово «летаран», словно она впервые его слышала. — Они двигаются?
— Да, — сказал Хаджи. — В основном, с потоками, но Руки начали их так отслеживать, и мы решили, что это плохой способ, потому мы нашли и другие методы.
— Но все лучше, чем ничего, для тех, кто не хочет оказаться в ловушке Рук, — Джошуа будто прикрылся рукой.
— Соглашусь.
Тишина.
— Так ты знаешь, где нам найти ее?
— Нет. С воздуха их не увидеть.
— Но они большие чудища, — сказала Иветта.
— Это не чудища, — сказала Кили.
— Не чудища, — Хаджи придвинулся. Он ударился обо что-то металлическое и выругался. — Но в остальном, все правильно. Сверху будет казаться, что ты видишь океан.
— А города? — спросила Иветта. — Города-то будет видно.
— Я бы не стал рассказывать тебе секреты наших людей. Но корабли Рук мы услышать можем. Они громкие. И тогда летаран нас прячет.
— Как это?
— Давно хотела их увидеть, — выдохнула Кали. — Они как легенда.
— Не легенда, красная леди, — Хаджи говорил с уважением. — Они настоящие, и наш народ их любит и уважает.
— Но мы не сможем их найти, — сказал Джошуа. — Ни одну.
— Точно. Ты прав. Найти можно только с помощью радио.
— Которого у нас нет.
Тишина.
— А что мы будем делать с Синном, когда приземлимся? — Кили.
Это и я хотел бы знать. Возвращаться не хотелось, но и головная боль убивала. Может, мне не стоит дальше слушать. И лжи хватит, какой бы они ни была. Просто нужно думать, что я вернусь.
В голове гудело, боль отдавалась в виски и глаза.
Я скривился.
Нет. Я должен знать.
— Я знаю, что может ему помочь.
— И где он? — спросил Хаджи.
— Она, — Джошуа говорил тихо. — И это опасно. Не знаю. Раньше она пряталась среди Великих семей.
— Но Семьи давно уже не могут защитить, — Иветта не обрадовалась. — Откуда тебе знать, что она еще жива?
Они какое-то время ничего не говорили. Я слышал лишь рев двигателей.
— Я порой связываюсь с внешним миром, — сказал тихо Джошуа.
— Так это тебя искали Руки, — поняла Иветта.
— Да.
— Кого искали? — спросила Кили.
Иветта прочистила горло.
— Дина вызвала меня в свой кабинет однажды и спросила, знаю ли я, кто рассказывает наши секреты внешнему миру. Потому что там появлялись технологии, которые изобретались в Небесном городе.
— Например? — спросила Кили.