С. М. Бладинг - Падение Небесного города
— Иветта, — сказал Джошуа. — Все погрузила?
Она кивнула:
— И сколько одежды мы с собой повезем? — спросил я.
Она пронзила меня взглядом и исчезла за машиной.
Хаджи отцепил веревку от крыла.
— Что это?
— Я зову это аэриоплан, — гордо улыбнулся Джошуа. — Работает не так, как биплан, зато его можно нагружать. Пришлось попотеть, чтобы понять, как присоединить к нему тяжелый груз, но теперь, думаю, все в порядке.
— Да, — завопила Иветта, — но приземление будет еще той проблемой.
Мои руки замерли на веревке.
— О чем она?
Джошуа явно пытался скрыть тревогу.
— Не о чем беспокоиться. Все будет хорошо.
— Ага. Именно так.
— Ну, — он вдохнул и склонил голову. — Приземляться лучше на что-то длинное, мягкое и плоское.
— Это почему еще?
— Би-планы могут приземляться вертикально. Моему аэриоплану нужен разбег, — он скривился. — Чем тяжелее машина, тем сложнее ее остановить.
— А без шасси, — сказала Иветта, появляясь под крылом, — будет еще сложнее.
— Без… Погоди, — я подошел к Джошуа. — Мы не сможем приземлиться?
— Будет немного трясти, — пожал плечами он. — Нам бы не помешала еще одна неделя.
— Простите. Вы же не говорили.
Он остановился у грузового отсека.
— Мы не могли тебе сказать, понимаешь? Ты мог рассказать Никс под пытками.
Я покачал головой.
Он шагнул вперед.
— Я знал раньше Варика. Он из Бахрейна, даже мой родственник. Мы вместе росли.
Ого.
Джошуа притих.
— Я знаю, что она делает, Синн. Ты бы рассказал ей.
Я смотрел, как он залезает все глубже в сооружение.
— Что мне делать? — спросил я.
— Когда я скажу, — крикнул он в ответ, — толкай.
Я закрыл глаза и покачал головой.
— Толкать? — это не к добру.
Я отошел от брюха аэриоплана, веревки с него уже сняли, моторы загудели. Пропеллеры появились из наростов на трубах на крыльях и медленно закрутились.
Кили вышла из недр корабля и начала толкать рядом с домкратами.
Я покачал головой и попытался найти правильное место, чтобы толкать. Вариантов было немного. К счастью, на каждом крыле было только по два пропеллера. После побега с Хаджи я не хотел бы снова проходить через такое.
— Ты не захочешь оказаться рядом с дверью грузового отсека, — прокричала Кили.
Я кивнул и пошел к ней. Она уткнулась руками в самолет, готовая действовать. Хаджи и Иветта были на другой стороне. Я тряхнул головой, уперся руками в поверхность и приготовился.
Кили попыталась убрать волосы с лица и улыбнулась мне.
— Я рада, что ты пришел.
Я кивнул, поджав губы. Надеюсь, мы не умрем.
Рев двигателей стал громче. Она пыталась сказать что-то еще, но я не слышал. Впереди вспыхнули огни, аэриоплан сдвинулся. Я оглянулся. Кили изо всех сил толкала самолет. Ой. Я тоже подключился.
Дверь ангара была открыта, пропуская солнечный свет. Дорога была чистой.
Мы толкали тяжелое чудище по широкому тротуару в еще более широкой металлической дороге. Моторы стали еще громче.
— Приготовься, — прокричала Кили.
К чему приготовиться?
Мы ждали, звук моторов изменился, самолет начал понемногу двигаться, словно был на привязи.
— Вперед, вперед!
Кили имела в виду быстро бежать и толкать, как я вскоре понял.
За нами кричали люди, слышались выстрелы.
Самолет обстреливали.
Кили побежал к двери.
Иветта и Хаджи не отставали.
Мне нужно поторопиться.
Дверь поднималась, самолет набирал скорость. Он поднимался с домкратов на колесах. Я опаздывал. Я набрал скорость и прыгнул к двери. Закатился внутрь, и дверь за мной закрылась.
— Это было близко.
Хаджи покачал головой, и вид его явно выражал вопрос: «Во что мы взялись из-за тебя в этот раз, идиот?».
Толчок, что-то закричали из передней части самолета. Кили исчезла, двинувшись на звук. Она крикнула:
— Держитесь за что-нибудь.
Например?
Я огляделся и нашел веревку, которой привязали к месту груз. Подойдет. Пол самолета поменял угол наклона. Он так резко пошел вниз, что мы едва не ударились о потолок.
Мы падали с края города.
Мы выровнялись.
Мы с Хаджи победно улыбнулись.
И тут голову пронзила боль. Я упал на пол, скорчившись, рот открылся в крике. Я прижимался к стене, пытаясь совладать с болью.
И голос пробился сквозь эту агонию.
«Ты мой, Праймус. Клянись в этом».
И я клялся.
Глава 11
Милая грязь
Пальцы впились в кожу головы, пытаясь прогнать боль, взрывающуюся внутри. Ничего не помогало. Они, наверное, меня спрашивали. Уверен. Но не знаю. От боли заложило уши.
Я должен покинуть самолет. Пальцы искали кнопку двери.
Что-то ударило меня по пальцам.
Я взревел. Пар исходил от меня волнами. Металл подо мной начал плавиться.
Кто-то ударил меня кулаком по лицу. Крики.
От мысли, что нужно уйти, боль чуть утихла. Но и это радовало. Я должен вернуться.
Кабина пилота. Нужно пробраться туда и развернуть самолет.
Я побежал туда.
Джошуа ждал у двери со сковородкой.
От нее голова снова заболела. Я рухнул на пол, корчась. Я должен вернуться!
— Что с ним такое?
Я едва понимал, что слышу. Глаза ничего не видели.
— Это странно, — Кили.
Я повернулся к ней и проревел сквозь боль, не в силах говорить нормально. Я. Должен. Вернуться!
— Его принудили, — Джошуа.
— Принудили? — Иветта. — И как это понимать.
— А я-то думал, почему за нами не гонятся. Теперь понимаю, — шорох. — Никс думает, что он вернется. Куда бы мы его ни увезли.
— И что делать? — Кили.
— Я знал такого, — Джошуа. — Ему станет лучше, если он будет знать, что вернется к ней.
Нет. Я не хотел. Я хотел сбежать. Выбраться оттуда.
Меня толкнули на пол.
— Не бойся. Я знаю. Мы тебя заберем. Обещаю.
Я расслабился, боль отступала.
— Джош, — сказала Кили. — Ты ведь не серьезно.
— О, еще как, — его голос утих. — И я уверен, что он и станет тем, кто убьет эту кровавую заразу.
Я фыркнул, покачиваясь от боли из-за удара.
— Джош.
Я начал различать силуэты людей. Джошуа повернулся ко мне и размыто улыбнулся.
— Фантастика, — сказала Иветта, уперев руку в бок. — Я сбежала, но в любой миг меня могут поймать, бросить в темницу, а то и убить, как всю Семью. Высадите меня в ближайшем городе.
— Вообще-то, — сказал Джошуа, опускаясь рядом со мной с веревкой в руках, — сначала нужно понять, как эту штуку посадить.
— И мы не вернемся сейчас? — спросил я едва слышным шепотом. Звуки становились громче, оглушая.