KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн akchisko_san1, "Рики Макарони и Наследники Врагов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— У меня только один вопрос, Макарони, — сказал Снейп, когда Рики закончил свой проект по заживляющему зелью. — Почему расчеты по компонентам в двенадцать раз превышают норму одной дозы?

— Ну, сэр, доза маленькая, а я считал так, чтоб сварить сразу целый котел, — ответил Рики, смущаясь поневоле.

— Неужели? А что будет, если Вы ошибетесь с хвостами тритона? — не дожидаясь ответа, он вкрадчиво, с сожалением произнес: — Не слишком ли дорого, проще говоря, варить столько отравы сразу?

— Я не ошибусь, сэр, — сказал Рики, про себя подумав: «Я Вас попрошу все сделать!».

Когда шестикурсники расходились, он расслышал, как леди Гермиона, которая тоже собиралась удалиться, прошептала профессору: «Надо думать, сэр, после этого они уже не будут бояться сдавать ЖАБА!».

Завуч вызвал Рики к себе уже через час и поинтересовался, помнит ли он, что еще в первом семестре получил по совиной почте мешочек с галеонами. Рики ответил, что, само собой, помнит.

— Боюсь, Ричард, что этих десяти галеонов у тебя больше нет, — сказал профессор Снейп. Казалось, что‑то его порядком позабавило.

— Они оказались опасными, сэр? — спросил Рики.

— Нет, — покачал головой профессор и обогнул Рики, меряя комнату шагами. — Вовсе нет, — повторил он, появляясь в поле зрения юноши на другой стороне. — Их прислал мистер Огден.

— Мистер Огден? — переспросил Рики. теперь он вообще ничего не понимал, поскольку даже Волдеморт не имел с ныне живущим Огденом никаких дел, а он, Рики, и подавно.

— Да. Дед Ларриуса Огдена, который учится в нашем колледже. Ты ведь спас жизнь Ларриусу тогда, с Дьявольскими Силками. Он, я говорю сейчас о старшем Огдене, был благодарен, конечно.

— Вот как, — медленно произнес Рики. Это, казалось, объясняло все.

— Как ты теперь знаешь, оберегать Ларриуса входило в обязанности Барти Бэскотта. Когда ты сделал его работу, он посчитал нужным известить своего нанимателя раньше, чем это сделает кто‑то другой, например его внук.

— Они тайно встречались в горах, — пробормотал Рики, — и Огден платил.

— Откуда ты все‑таки знаешь? — поинтересовался Снейп, мгновенно посуровев. — Я так и не услышал убедительных объяснений по этому поводу, Ричард. Что мешало тебе, кстати, раньше назвать источник твоей информированности?

— А…Бэскотт что‑то говорил такое Виктору Чайнсби, они же родственники, — сориентировался Рики. — Я как‑то проходил мимо его кабинета и слышал. Мне ничего не мешало, я просто не придал значения. И что дальше, сэр?

И он постарался вложить в свой взгляд максимум любознательности. Ученик чувствовал, что профессор Снейп не поверил, но пока не стал развивать эту тему дальше.

— Дело в том, что авроры в итоге вышли на мистера Огдена. И заставили его, конечно, объясниться, чего ради он делает тайные подарки, из‑за которых им приходится зря работать. А он, в свою очередь, полюбопытствовал, почему половина Гильдии Авроров так озабочена тем, кому он посылает деньги. У него там нашлась пара старых приятелей, ну и…

Рики понимающе кивнул. Больше ему ничего не нужно было объяснять.

— Мистер Огден немедленно затребовал назад свои деньги, потому что он честный колдун, и никто никогда не скажет, что он финансировал Темного лорда, — усмехнулся слизеринец.

— Ричард, — отчеканил Снейп, — такое поведение бросает тень на него, но не на тебя.

— Да. Но возможно, я должен привыкать к такой реакции, — ответил Рики, стараясь не задумываться над тем, что говорит — не хотелось портить себе настроение.

— Не лучше ли тебе привыкать к ответственности? — посоветовал Снейп с незначительной, но заметной толикой раздражения.

— Не смею спорить, сэр. Но позвольте спросить, Вы считаете меня безответственным?

— Когда как, Ричард. Чаю?

— Что, простите? — опешил Рики. Столько раз вызывали его в этот кабинет по самым разным поводам, но никогда зельевар не предлагал ему угощение.

— Я спрашиваю, не хочешь ли ты выпить со мной чаю? — терпеливо повторил завуч «Слизерина».

— Да, сэр, конечно. Мне скрывать нечего, — поспешно добавил Рики.

Лицо профессора скривилось.

— Я не планирую допрашивать тебя. И травить тоже, кстати, — сообщил он. — Ну так что? Чаю?

Только выйдя с этого чаепития, Рики понял, насколько он сделался подозрительным за годы учебы в «Хогвартсе». Профессор и в самом деле ни о чем таком его не спрашивал, и его копания была лучше, чем компания Трелони, а вот чай — тот же. «Интересно, он многих слизеринцев так приглашал?» — подумал Рики.

Разбирательство того, что случилось, вроде бы, закончилось. Долорес Амбридж, похоже, убралась из замка потихоньку, и никакие мороки не беспокоили Клуб Единства целых два дня до конца недели.

За это время Рики успел сносно защитить курсовую по трансфигурации. Профессор МакГонагол, скривив тонкие губы, сообщила ему, что с большой неохотой согласна поставить ему «Выше ожидания».

— Практические навыки, — отчеканила она, — конечно, позволяют Вам подробно описывать трансформации внешности, но, знаете ли, при таком пренебрежении базовой теорией боюсь, мне придется краснеть за Вас, Макарони.

«Вряд ли Вас это огорчит, мэм. Краснейте за своих любимчиков», — думал Рики, закрывая за собой дверь со стороны коридора. Вспоминать о том, что он вообще не хотел учиться магии, теперь было уже глупо.

Через полчаса, отделавшись от нелюбимого предмета, парень испытал основательное потрясение. Но не оттого, что его пожелал видеть специально прибывший в «Хогвартс» начальник департамента магического правопорядка. Причиной потрясения было то, что этот достойнейший колдун ему сказал.

— У меня состоялось две серьезных беседы с леди Гермионой Малфой, — проинформировал сэр Эрнст. — И мы пришли к выводу, что недопустимо ограничивать или изменять твой выбор в изучении школьных предметов. Это, по сути, есть вмешательство Министерства в дела «Хогвартса». Подобный прецедент уже имел место много лет назад, и ничем хорошим это не кончилось.

Рики напряг память; но, кажется, Волдеморт не имел отношения к тому прискорбному положению вещей. Впрочем, за последние полгода юноша убедился, что на этом свете хватает и других отвратительных личностей.

— Так что запрет на изучение защиты от темных искусств снят, — произнес Макмиллан с видом Санта–Клауса. — Ты можешь бросить трансфигурацию, а курсовую защищать по защите. Профессор Дамблдор уверил меня, что еще не поздно, — произнес он беспомощно, ибо заметил, что на лице Рики почему‑то не отражается ожидаемая радость.

— Я только что сдал трансфигурацию, — объяснил Рики, пытаясь упорядочить мысли. Да, половина курсовой по защите валялась в его сундуке, но только, о Мерлин, половина!

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*