KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн akchisko_san1, "Рики Макарони и Наследники Врагов" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Что именно? — прокаркала одна из женщин и захохотала.

— Цель усилий некоторых сотрудников Министерства магии, — Лео сделал ударение на слове «некоторых», так что Рики сразу пришли на ум Долорес Амбридж и Кора Ланж, — вовсе не доказать, что ты опасен. Это всего лишь средство, чтобы дискредитировать Гарри Поттера и всех, кого он поддерживает, в глазах министра.

— Все верно. Старик Дигорри относится к нему, как к сыну. Говорят, видит в нем своего преемника, — подтвердил враг.

— Авроры так и не отправились разыскивать нас на болота, — слева ведьма под капюшоном рассеянно помахивала в воздухе своей палочкой, так что кентавры на всякий случай вскинули арбалеты, но она проигнорировала этот жест угрозы.

— Да, министерские действительно не особо мешали собирать дементоров, — добавил один из ее спутников.

— Это саботаж! — уверенно констатировал Дик. — Да уж, низшие чины и обслуживающий персонал могут делать всякие вещи. Нетрудно устроить так, чтобы приказ пришел позже, чем надо…

— Или вписать другое место назначения, а потом сказать, ошиблась, подумаешь, с каждым бывает, — проворчала Гермиона. По ее тону Рики понял, что бравый аврор Рональд Уизли в кругу семьи не раз и не два жаловался на такие вот «досадные недоразумения».

— Какие умные детки! — умилились враги.

— Ну а Поттер здесь при чем? — все еще никак не мог понять Рики.

— Ричард, Мерлина ради! — фыркнул Эдгар, так что глава Клуба Единства вмиг почувствовал себя самым тупым в компании и обиделся бы на Эдгара за то, что он показывает неприятелю его несообразительность, но ситуация не располагала.

— Поскольку никого так и не поймали, в этом виноваты, разумеется, не министерские секретари, а авроры, — в голосе маленькой Гермионы явственно проступало возмущение.

— То есть, команда Поттера позволяет команде Волдеморта… — Рики осекся, потому что многие из Упивающихся смертью отшатнулись при звуках имени вожака. Некоторые попадали в грязь. Пока они поругивались, приводя в порядок свои ряды, у Рики хватило времени обмозговать всю картину.

— Только вот эти министерские шавки просчитались, — воскликнул Рики. — Вы вовсе не собирались им подыгрывать. Если бы нас обнаружили здесь всех, пострадавших от дементоров, — Рики постарался не заостряться на этой картине, — это доказало бы, что Гарри Поттер никак не связан с вами!

— А какое нам дело до министерских шавок? Они же с нами не договаривались, — резонно возразила маска. — Мало ли что они там себе напридумывали.

— Правильно, пусть сами делают для себя грязную работу, — поддержал ее боевой товарищ и, без предупреждения, выпустил красный луч в направлении Лео.

Слизеринский староста, в отличие от Рики, нисколько не утратил бдительности. Когда проклятие отскочило от него, земля задрожала, и не только Рики вздрогнул, полагая, что вмешались сами небеса. Но сила, сотрясающая землю, была не менее внушительна, ибо несколько кентавров, перебирающих копытами, отнюдь не выглядели довольными.

— Это вам чертики мешают, — поспешила разъяснить Рози со всей дружелюбностью.

Ближайший к ней получеловек нетерпеливо тряхнул бородой, и этого оказалось довольно, чтоб она прекратила подлизываться.

После того, как Лео отбил атаку, в рядах Упивающихся смертью повисло выжидающее молчание. В нем было и напряжение, и зависть, так что кентавры в передних рядах снова потянулись к стрелам.

— Он — посвященный? — капюшон говорил бесцветно, подавляя клокочущую злость, которую Рики почти чувствовал.

— Это мой друг, — поспешил представить несостоявшийся Темный лорд. — Я его люблю и уважаю.

— Мне он тоже так сказал, про вон того, другого, — пробормотал верный слуга, глядя в толпу, но слишком тихо, чтоб бывшие сторонники могли расслышать его. Рики вздрогнул; он умудрился забыть, что Шанпайк тоже здесь. Парня это не особо порадовало, ему казалось, что с этим типом нужно нянчиться примерно так же, как и с малявками.

— Друг он тебе или нет, это неважно, — зловеще произнес голос из‑под капюшона, и члены старой гвардии вновь прицелились.

— Они опять напрашиваются? — пророкотала русалка в первых рядах, приподнимая копье.

Кентавры молча вскинули арбалеты, а Рики, беспомощно оборачиваясь к также вооруженным друзьям, вдруг поймал себя на том, что сам тянется к палочке.

— Это и называется мудрость по–человечески? — пророкотал новый бас, отдающий скрежетом металла. — Собраться и пробовать убить друг друга разными способами? Чудно! Даже для двуруких чудно.

В рядах соперников, за исключением русалидов, началось брожение. И было бы удивительно, если б его не было.

— Этого не хватало, — шепнул Эдгар, а между тем из чащи уже выбрался Глазург собственной персоной. Рики сам не понимал, почему он так уверен, что это именно приятель Хагрида, но все же не усомнился в этом.

— Мне что, кошмар снится? — визгливо осведомилась какая‑то тетка, которую Рики почему‑то не мог вспомнить.

— Заткнись! — неожиданно грубо рявкнул на нее ее товарищ. — Будешь смотреть кошмары в Азкабане, а пока мы здесь….

— У вас не получится, — твердо произнес Рики, намеренно повышая тон.

Словно в подтверждение его слов, стоящий впереди кентавр постучал по земле копытом. А Глазург устроился в отдалении на бревне, намереваясь, по всей видимости, пока остаться зрителем.

— Мне жаль, что вы позволяли Темному лорду запугивать себя, — продолжил он, пользуясь идеальной тишиной. — Не понимаю, правда, почему. Вас было больше…

— Нас и сейчас больше, — оборвал его Упивающийся смертью. — Эй, Стен! — окрикнул он. — Не хочешь вернуться на верную сторону?

Только после этого Рики, собственно, начал злиться. Он понимал, с кем имеет дело, и в целом не обольщался, но то, что они станут при нем переманивать верного слугу, показалось парню верхом наглости.

— Не дождетесь, — не очень храбро, но вполне уверенно произнес Шанпайк. — Хватит с меня одного раза.

— Тогда нам остается только месть. У нас больше нет ничего, — казалось, Упивающиеся смертью заговорили все разом. У Рики даже голова заболела, начала раскалываться на несколько частей, одна из которых готова была рявкнуть на них не хуже старого господина. Однако юноша не оставлял пока надежды уладить дело по–хорошему; впрочем, рассчитывая на это, в глубине души он сам над собой смеялся.

— У вас есть будущее, — возразила та его часть, которая оставалась Ричардом Макарони в самом терпеливом варианте. — Подумайте. Годы, и только вам решать, что с ними делать.

Некоторые капюшоны оставались тверды, но большую часть охватило замешательство.

— А Министерство? — с претензией осведомился кто‑то.

— Да! Так оно тебе и даст открыть магазин приколов, — хихикнула истеричная тетка.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*