akchisko_san1 - Рики Макарони и Наследники Врагов
— Вы что‑то выяснили про него? — не удержался от реплики Артур.
— Представьте, да, — кивнул Снейп, приближаясь к столу. — Когда я спросил, что он делал в горах, мой друг Барти занервничал. И если бы только это. Он предложил мне деньги за то, чтоб я никому больше об этом не рассказывал.
— Мерлин! — Эдгар вскочил в страшном волнении. — Ведь это же… сэр, это доказывает…
— Хуже всего, что это ничего не доказывает, Боунс, — хмуро бросил профессор. — Наш разговор больше никто не слышал. Я говорил с Рональдом Уизли десять минут назад. Он рвал, метал и плевался, но сам признал, что это — не доказательство. Требуется нечто существенное.
Молчание повисло в комнате старост. Профессор не прерывал его достаточно времени, чтоб до всех дошел смысл его слов.
— Его будут ловить с поличным? — со знанием дела полюбопытствовал Артур.
— Именно, Уизли, — кивнул Снейп. — Авроры намерены выждать. К счастью, Барти не собирается покидать школу. Но прошу учесть, нам не нужны дурацкие подвиги и неразумный риск.
— Можете не беспокоиться, сэр, — уверил его Эди.
— Может, Вы присядете? — наконец, вспомнил Рики о хороших манерах.
— Как любезно с Вашей стороны, — усмехнулся профессор, но все же уселся в кресло. — Собственно, я зашел сюда не только для того, чтобы предупредить вас. Я хотел поговорить с Макарони, но, как я понимаю, у него нет от вас секретов. Некоторое время назад, Ричард, мы говорили с вами о том, как Вы поддались уговорам некоторых первокурсников и…
— Вы сказали директору про Тайную комнату? — напрягся Рики.
— Ему — нет, — ответил профессор. — Я выбрал для Вашей новости другое лицо. Мистера Гарри Поттера, как я и планировал, если помните.
Слизеринец подумал, что мог бы в этом не сомневаться. Эта личность с точки зрения Рики была неизбежным действующим лицом всего, что его касалось.
— И что крестный отец? — спросил Артур.
— Согласился со мной, наконец, что его сын Джеймс по многим нежелательным параметрам чрезвычайно похож на него, — усмехнулся Снейп.
Рики сам не знал, какая муха его укусила.
— Сэр, Вам не кажется, что Джимми Поттер не заслуживает постоянных придирок двадцать четыре часа в сутки? — спросил он довольно‑таки резко.
Он ждал, что профессор рассердится. Но в то же время знал, что он больше не в состоянии наблюдать явно нездоровую ситуацию и вообще ничего не предпринимать. И Эдгар, и Артур молча ждали развития событий.
— Пожалуй, ты прав. На фоне нарисованной тобой жуткой картины мое отношение к нему — просто предел гуманизма, — прозвучал невозмутимый ответ.
— Профессор Снейп! — воскликнул Рики с упреком, но тот предупреждающе поднял левую руку ладонью вверх.
— Мы здесь не для того, чтобы комментировать мои методы воздействия на учеников, Ричард, — напомнил он. — Знайте, что Гарри Поттер не пришел в восторг от вашей экскурсии. И он полностью согласился со мной, что сейчас неподходящее время, чтобы вытаскивать на поверхность эту историю — во всех смыслах.
«Это он с нами согласился, а не с Вами», — подумал Рики, но решил не спорить.
— А какие действия он собирается предпринять? — практично поинтересовался слизеринец.
— Прежде всего, он просит Вас об одолжении, — лицо профессора посуровело. — Одолжении, которое Вы, несомненно, для него сделаете, помня, скольким ему обязаны.
— Да? — нейтральным тоном произнес Рики, предполагая, что профессор даст пояснения.
— Составьте по возможности детальный перечень всего, что имеется в Тайной комнате, — сказал Снейп. — С этим списком он, несомненно, обратится к леди Гермионе; он мало что предпринимает без ее советов. Но они, я думаю, сойдутся в том, что к обнародованию этого дела следует подходить очень осторожно.
Рики вздрогнул, представив, какая будет сенсация, и предпочел отмести яркие видения с заголовками «Темный лорд сдал Министерству магии Тайную комнату». Он быстро переглянулся с Лео, взгляд которого словно говорил: «Вот, я ведь предупреждал». Разумеется, профессор Снейп не мог бы пренебречь подробностями прогулки.
Ошибка Рики, как он понял позднее, заключалась в том, что он сразу передал профессору давно готовый список, для чего специально спустился к нему в кабинет. Снейп, само собой, сразу пробежал его глазами, и на данном этапе воспитанник испытал злорадное удовлетворение, наблюдая, как брови профессора по мере чтения ползут вверх, а потом и челюсть у него начала отвисать, что, правда, длилось недолго. Слизеринский наставник редко терял самообладание, так что Рики имел, пожалуй, исключительный случай увидеть потрясенного Северуса Снейпа. Впрочем, когда тот оторвался от перечисления заманчивых артефактов и решился заговорить с юношей, он вполне восстановил душевное равновесие, поскольку вопросов, свидетельствующих о праздном любопытстве, Рики так и не услышал. Профессора Снейпа, казалось, по–настоящему волновали только промашки трудного воспитанника.
— Мерлин, Вы что, держали это в своей комнате? — прошипел он, отпрянув от бумаги, как от ядовитой змеи.
— Да. А где же еще? — поинтересовался Рики, отнюдь не считая прегрешением то, что держит свои вещи там же, где и живет.
Но Снейпа это шокировало.
— Вам мало того, что случилось в прошлом году? — спросил он. — У Эйвери, помнится, был доступ к Вашим вещам.
— Знаете, Эйвери пошло на пользу то, что случилось в прошлом году, — напомнил Рики. — Я уверен, что у него не возникало желания порыться в моем сундуке.
— Хотел бы я поверить в то, что он — единственный болван, распределенный в мой колледж. Вы помните, Макарони, что у старой гвардии всегда были способы переманивать на свою сторону молодежь? — зловеще произнес завуч, тряхнул головой, так что блики свечи засверкали в его черных сальных волосах. — И в этом смысле полезные статьи, вроде тех, что пишет наша общая знакомая, представляются мне никудышной профилактикой.
— Вы правы, сэр, — ответил Рики, и в его душу постепенно начало закрадываться сомнение в безусловности собственной правоты. Пожалуй, он действительно поступил неосторожно.
— Я всегда прав, — заявил завуч.
Рики, сам того не желая, почувствовал, что возмущен его самонадеянностью. Пауза, последовавшая за этим заявлением, наверное, что‑то значила, но Рики потратил ее на то, чтоб удержаться от ответной колкости.
Я догадываюсь, что Вы не до конца честны со мной, Ричард, — констатировал профессор Снейп. — Я до сих пор не знаю, кто именно видел Бэскотта. Догадываюсь, впрочем, что это были Вы.
Рики поспешно уставился в пол. Он знал, что это почти провал, но не нашел ничего лучше, чтобы избежать немедленного разоблачения. Отсрочка, как он подозревал, ничего не решала, и все же парень попытался что‑нибудь сообразить.