akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда
— Только не говори, что до этого додумался дядя Гарри, — предположил Рики.
— Нет, но близко к нему. Среди ответственных личностей, поставивших вопрос жестко, была леди Гермиона. Я теперь знаю, что у магглов есть банк, содержащий отпечатки пальцев всех, кто имел разногласия с правосудием. Подобный же банк был создан для волшебных палочек, правда, только двух категорий: учеников «Хогвартса» и нарушителей закона.
— Совсем одно и то же, — хмыкнул Рики.
— Это имеет смысл, — не пожелал сбиться с серьезного тона Лео. – Существует пять или шесть способов фиксировать магию, выпущенную определенной палочкой. Из них применяется три надежных. Один разработан Драко Малфоем, он довольно дорогой, но самый точный.
«Вот что значит настойчивая жена», — уважительно подумал Рики.
— Так что вполне естественно, что в том месте, где ты применял подобранную тобой палочку, через короткое время всякий раз появлялись мракоборцы. Как тебя вообще угораздило держать ее при себе так долго?!
— Только ты меня не пили, пожалуйста, — попросил Рики.
— Я надеюсь, ГАВ не захочет расквитаться с тобой за все напрасные хлопоты, — выразил опасение Лео. – Запросто могут вызвать в Уизенгамот.
— Не думаю, что там очень захотят меня видеть, — сказал Рики.
Но все же, действительно, стоило поговорить об этом с завучем. Рики выждал день, надеясь, что Снейп за это время остынет. Из Большого зала профессор направился в подземелье, так что были все шансы застать его в кабинете. Рики не прогадал: сквозь тщательно закрытую дверь доносились голоса. Он рискнул постучать и получил разрешение войти.
Напротив профессора зелий сидела мать Виктора. Она опасливо покосилась на него, и завуч тоже это заметил.
— Достаточно, Гвенда, — поморщился он. – Мы, кажется, все с Вами обсудили. Еще раз повторяю, я совершенно не вижу необходимости в том, чтобы переводить Вашего сына учиться во Францию, но Вам виднее.
— Из‑за меня? – спросил Рики, потому что миссис Чайнсби не прекращала таращиться на него.
— А из‑за кого же?! – буркнула миссис Чайнсби.
Рики почувствовал, что начинает закипать, и все же что‑то, помимо воспитанности, мешало нагрубить ей или просто проигнорировать.
— А, по–моему, если я правильно помню все, что случилось у Робертсона, Вашего Виктора тоже не помешает изолировать от общества, — напомнил он.
Женщина закусила губу и отвела взгляд.
— Чего Вы хотели, Ричард? – спросил завуч.
— Сэр, насчет палочки, — заговорил Рики уже менее уверенно. – Я не думал, что так получится.
— Отличное оправдание, — заметил Снейп. – Удивляюсь, как я до сих пор не поседел с такими учениками.
Миссис Чайнсби опустила голову, словно школьница. Рики опешил: если кто и мог произнести такую фразу, так только Карлотта! «Да здравствует обмен опытом!» — подумал он.
— Если вам обоим больше нечего сказать, — завуч красноречиво кивнул в сторону двери, — то у меня еще остались некоторые дела, надо разобраться с экзаменами.
Таким вот образом Рики был выставлен за дверь вместе с аристократической дамой.
— Совершенно не умею с ним спорить, — развела руками миссис Чайнсби, устремляясь вперед по коридору.
— Вам надо поучиться у Доры Нотт, — вырвалось у Рики.
Миссис Чайнсби покосилась на него, и тут он понял, что позволяет им, невзирая ни на что, нормально разговаривать. Все учащиеся «Слизерина» были незримо связаны чем‑то, похожим на кровное родство.
— Насколько я знаю, ты не дружишь с Виктором? – осторожно спросила она.
— Не беспокойтесь, он не свяжется с неподходящей компанией, — заявил Рики.
— Ты председательствуешь в Клубе Единства, как он говорил? — уточнила Гвенда Чайнсби.
— Председательствую – слишком громко сказано, — усмехнулся Рики. – Это Виктор так сказал?
— Нет, я, — сказала Гвенда Чайнсби. – Я хотела попросить тебя, хотя и знаю, что вы не ладите с моим сыном. Я не хочу, чтобы кто‑то знал о том, как повлияла на него… та вещь.
Она внимательно поглядела на него. Рики подумал, может ли он дать такое обещание.
— Я никому ничего не говорил, но думаю, все и так знают – от самого Виктора, возможно, — ответил он. – Почему Вы так волнуетесь, миссис Чайнсби? Попасть под подвластье – это невезение, но не преступление, насколько я знаю.
Она глубоко и безнадежно вздохнула.
— Я не думаю, что друзей Виктора это могло бы заставить отвернуться от него, — добавил Рики. – Они по происхождению почти все магглы, и кроме того, относятся к нему гораздо лучше, чем… чем я, к примеру.
— Ты многого не понимаешь, — сказала Гвенда Чайнсби.
— А Вы? – не растерялся Рики.
— К сожалению, мне объяснили, — невесело улыбнулась она. – Профессор Снейп не счел возможным скрывать некоторые обстоятельства.
— Вы что‑то знаете про меня? – ухватился Рики.
— Лучше бы ты не задавал таких вопросов, — отрезала мать Виктора. – Кстати, я не думаю, что тебя серьезно накажут. Все, наоборот, очень рады, что ты не сунулся к моей бывшей чашке со своей палочкой.
— Почему? – спросил Рики.
— Они не могли понять, почему ты, в конечном итоге, воспротивился воле Сам – Знаешь – Кого, — вздохнула миссис Чайнсби. – Я ничего лишнего не наговорила?
— Нет, — успокоил ее Рики, — я знаю, что представляла собой Ваша бывшая чашка. Мэм, я хотел спросить: почему мисс Блумсберри прячет руки в меховую муфту? А еще – сидит за столом и не ест?
— У нее пятна на коже, и она стесняется, — ответила мать Виктора. – Старая закалка, что поделаешь. Спасибо, что напомнил, надо будет подарить ей другую муфту, не такую теплую. А почему она не ест, знает только моя мама, я не спрашиваю.
Они почти дошли до Главных дверей, и по тому, как она озиралась, Рики понял, что разговор окончен.
— До свидания, миссис Чайнсби, — попрощался Рики.
Она не успела ответить, потому что с лестницы ее окликнул профессор Флитвик.
Улыбнувшись завучу сына, мать Виктора попрощалась отрывистым кивком и ушла.
Ожидание результатов экзаменов было подобно затишью после шторма.
На свой день рождения Рики пригласил не только друзей из Клуба, Селену, без которой этот день никогда не обходился, Бетси Спок, но и половину одноклассников из «Слизерина». Френк Эйвери, недовольный тем, что последние события отодвинули его далеко на задний план, не преминул высказаться, что ни за что бы ни пошел, но на Дору, близнецов Флинт, Боба и одноклассниц призыв не возымел должного действия.
Ральф, наслушавшись Тиффани у Чайнсби, предусмотрительно напомнил о том, что брата и сестру желательно рассадить подальше друг от друга. Артур, как всегда, заказал у эльфов на кухне потрясающий торт.
Рики был польщен, узнав, что одноклассники считают его «феноменальной личностью».