KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда

akchisko_san1 - Рики Макарони и Вестники Ниоткуда

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн akchisko_san1, "Рики Макарони и Вестники Ниоткуда" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Она не умирает! – вскричал Рики.

— Конечно, нет, — твердо, но неуверенно произнесла профессор МакГонагол. – Мундугус, веди себя прилично в приличном доме. Здесь же дети!

Но Мундугус уже не нуждался в этой взбучке. Он враз умолк и с опаской таращился на Рики. Рики же, все еще в гневе, тем не менее злорадно приободрился. Член Ордена – этот прохвост?! Лучшего языка и желать нельзя! Ох, некстати здесь Минерва МакГонагол!..

— Извините, — сказал все еще сиплым от слез голосом Флетчер. – Вот, — он просунул руку во внутренний карман мантии и достал небольшой пакетик с орешками, — старушка Фиги их любит. Ох, кто ж еще так даст мне по башке!..

— Она не ест ничего, только бульон, — вздохнул Пит. – Мы с мамой три больших коробки привезли. Доктор сказал, чтобы мы ее не уговаривали.

Вот теперь у Рики по–настоящему заныло в душе. Он еще не видел бабушку, но последних слов Пита действительно лучше было не слышать.

— Что же, — сказала невозмутимая МакГонагол. – Тогда я открою свою, и мы выпьем чаю. Если, конечно, нам есть смысл ждать? – она вопросительно поглядела на Пита, вероятно уловив, что первую скрипку здесь играет он.

— Да, — кивнул старший брат, — в восемь часов она просыпается. Вам с молоком?

Рики никогда не ожидал, что станет распивать чай в такой компании. Становилось темно. Прежде чем подсесть к столику, он зажег свет. Дом Арабеллы был оснащен всеми маггловскими удобствами. Вероятно, поэтому он никогда не подозревал, что она водит знакомство с Поттером и Дамблдором.

— Гарри еще не знает, — произнесла профессор МакГонагол, бесшумно отхлебывая, — иначе бы он уже здесь был.

Рики взмолился, чтоб ему подольше не сообщили. В такой ситуации он был совсем не расположен терпеть рядом крестного отца, тем более – делить с ним компанию Арабеллы.

— Уж Арабелла допекла его своими кисами, как никого другого, — хмыкнул Флетчер.

— Не могут кисы допечь, — отрезал Рики. Флетчер не вызывал в нем такого почтения, как профессор трансфигурации, и он чувствовал, что ему не вредно сказать поперек.

— Да? Если б тебе без конца подсовывали альбомчики, — перенял его тон Флетчер.

— Так это же большое счастье, — отозвался Рики. Он и в самом деле так считал.

— Тяжко же с тобой Гарри, — с чувством вымолвил подозрительный субъект.

Пит вскинул брови.

— С чего бы? Наши родители никогда в его помощи не нуждались.

— Дело в том, что Макарони не всегда лоялен к правилам, — пришла на помощь боевому товарищу профессор МакГонагол.

— Это, к сожалению, так, — горячо откликнулся Пит.

Объяснять, что он настоящий слизеринец, Рики не пожелал, да и не пришлось. В камине загрохотало, и на пол свалился сундук Рики. Он встал и поскорее оттащил свои вещи. Из камина доносился непонятный треск. Едва он отодвинулся, Минерва МакГонагол движением палочки разожгла пламя.

Почти сразу в камине появилась голова мистера Уизли.

— О, добрый вечер, профессор, Мундугус! И вы, молодые люди! Как добрался, Ричард?

— Хорошо, — жаловаться, что Люпин не накормил его, было немыслимо.

— Как Арабелла Фигг? – спросил Уизли–старший.

— По–прежнему, — отозвалась МакГонагол.

— А. Ну, всего хорошего, — и голова исчезла.

Рики скосил глаза на старшего брата. Тот, похоже, решил ничему больше не удивляться.

— Ричард, по–моему, Вам стоит сменить замок, — заметил Мундугус. – Этот кажется мне стандартным. К такому легко подобрать дубликат ключа.

— Не стоит, мне годится этот, — Рики легко раскрыл сундук, и почти сразу ощутил, что позади него кто‑то стоит. Мундугус Флетчер заворожено глядел на что‑то в сундуке поверх его плеча. Проследив направление его взгляда, Рики обнаружил собственную палочку, и намек типа стал ему понятнее. Он и так знал, что его палочка обладает особенной ценностью. Хоть ее и обновили после поломки, она все еще была очень мощной. И лакомым кусочком для разных личностей, как по–настоящему опасных, так и просто подозрительных. Как этот Флетчер, например. Невзирая на то, что рядом находилась МакГонагол, пальцы Рики непроизвольно сомкнулись на палочке.

— Чего ты там возишься, Рики? – спросил брат.

Внезапно тишина взорвалась отчаянным мяуканьем. Сидящие в комнате заметно вздрогнули. Звук доносился из открытого окна, а следовательно, с улицы. Он был отчаянным, зовущим на помощь. Вскочив, Рики бросился к входной двери. Кажется, к нему присоединились, но он не оборачивался.

Рики не заметил, как оказался на крыльце. И в его глазах встала, застилая все, кровавая пелена. Ранее с Рики случались приступы ярости, сильные, но беспричинные. А на этот раз была причина.

Незнакомый толстый мальчишка лет пяти, сидя на детском велосипеде, нагнулся и тянул Бусика за хвост. Бусик отчаянно вопил и извивался, стараясь тяпнуть обидчика, и, кажется, поцарапал. За это мальчишка со всей дури стукнул кота по голове.

— А ну пусти! – взревел Рики. В три прыжка он очутился за калиткой.

Мальчишка замер со сжатыми пальцами и уставился на него, разинув рот. Рики это не волновало. Он с размаху и от души треснул его по рукам. Тот взывал и одернул их, но рев застрял у него в горле. Его лицо исказилось ужасом, направленным на нависающего Рики. Бусик мяукнул и припустил к дому Арабеллы.

— На корм дракону! – прошипел Рики. – Будешь знать!

— Господи, Вернон!

Рики медленно обернулся. К ним на всех парах мчался грузный мужчина, а за ним по пятам следовал… ну конечно же Гарри Поттер! Рики усмехнулся: он ждал этой встречи весь день, а крестный все равно умудрился появиться некстати.

В двух шагах толстяк замер, словно молнией пораженный. Рики необъяснимым образом почувствовал, что ужас вызвала палочка в его руке. Поттер ее тоже заметил.

— Отойди от моего сына, нечисть, — взвыл толстяк и с поистине мученическим героизмом бросился к мальчишке. Рики подался назад. Мужчина схватил ребенка на руки и прижал к себе. Почувствовав себя в безопасности, тот немедленно разревелся. Кровь Рики вскипела еще сильнее.

— Еще раз подойдешь к моей кошке – тебе не жить, уродец, — прошипел он, вспоминая, что в подобных обстоятельствах Арабелла обязательно схватилась бы за скалку.

— Думаешь, с этой штукой тебе все позволено! – прокричал в ответ толстяк.

От такой наглости Рики едва не подавился собственным языком. Рядом с Поттером появились еще два мальчика, постарше, вероятно, уже школьники. Они внимательно разглядывали Рики, со всей определенностью не испытывая особого сочувствия к ревущему карапузу и его озабоченному папаше. Внешне они очень смахивали на дорогого крестного отца. «Должно быть, его сыновья, Джеймс и Сириус», — мелькнуло в раздраженном мозгу Рики.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*