KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо

akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн akchisko_san1, "Рики Макарони и Пятое Колесо" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

И в ближайшую субботу он вновь проявил себя в спорте. Не то, чтоб охотники «Равенкло» показали такую уж потрясающую игру, но «Грииффиндору» был нанесен серьезный удар: Бетси схватила снитч до того, как юный Поттер сумел его заметить.

Рики, как и многие легко проследивший все ходы этого непродолжительного матча, отчетливо видел, что гриффндорцы такого итога в принципе не ждали. Они были настолько потрясены, что признанный их талисман — Поттер не принес им победы, что даже не разговаривали. А Тиффани настолько прониклась состоянием Ральфа, что даже спросила совета у Доры, не стоит ли подойти и втолковать ему, в чем преимущества разных ловцов.

— Не лезь ты к нему, — резко посоветовала Дора. — Ты сказала, что будешь держаться подальше от квиддича, вот и держись.

Сам Джимми, по словам Рози, воспринял свое поражение крайне болезненно. Но уже на следующий день зарылся с головой в газету, взявшись, наконец, за рассуждения о том, как надо выбирать предметы на втором курсе.

Поражение «Гриффиндора» помнили долго; Рики даже казалось, что за ним не все в принципе замечают победу «Равенкло». В почтовый ящик «Молнии» в Большом зале постоянно сыпались вопросы, обсуждали перипетии последнего матча то и дело, даже если начинали совсем не с него.

Прошло больше недели, и Рики, мысленно поругиваясь, как грифифндорцам удается поддерживать такой ажиотаж вокруг себя, открыл дверь штаба с намерением хорошо потрудиться. Однако не требовалось даже интуиции, чтоб с одного взгляда усомниться в реалистичности задуманного. В кресле, обычно занимаемом Дорой, расположилась Мелани Хатингтон: откинув голову назад, расположив руки на подлокотниках, ногу на ногу, и взгляд ее сразу давал понять, что ждет она его и собирается высказать нечто.

— Я просто хотела бы знать, — заговорила она, так что Рики поспешно затворил дверь, не желая, чтоб звуки возможного скандала распространились за пределы комнаты. — Вор в школе — это нарушение дисциплины?

Относительно сего у Рики не возникло никаких сомнений, и он выпалил «да» сразу, невзирая на подвох.

— А почему я, как староста, не знаю, что Уизли организовал целый шпионский сериал для поимки вора?

По голосу Рики почувствовал, что не так уж она сердится, больше выступает. И едва дождался, когда она договорит.

— Значит, поймали? — быстро спросил он.

— Тог, кто стащил у тебя перо от Олливандер? — обстоятельно конкретизировала Хатингтон. — Френк, когда я ему сказала…

«Значит, с Френком она же поделилась. Френк знает, может, и все знают, только я не знаю».

— Мелани, ты не обижайся, но я задал вопрос, — перебил ее Рики.

— Ну да, — неохотно сдалась Мелани. — Сейчас разбирательство у МакГонагол. А может, уже закончили. Мне тут никто не докладывает.

— Спасибо, — произнес Рики и подался обратно к выходу.

— Пожалуйста, — хмуро попрощалась Мелани.

Мысль о том, что перо ему вернут, не оставляла желания выяснять дальше что‑либо. До кабинета МакГонагол он практически добежал. Даже не затормозив нормально у порога, Рики четко постучал и впервые услышал:

— Зайдите позже!

Властность голоса замдиректора так на него подействовала, что он едва не подчинился, если бы не очевидная несправедливость. Его отстраняли от дела, которое его напрямую касается! В первом классе он бы не промедлил, а тут задержался на несколько секунд, прежде чем без разрешения просунуть голову в дверь.

Внутри обнаружился Флитвик на стуле МакГонагол, и сама замдиректора рядом, оба крайне раздосадованные. Вдоль стены чинно встали старосты, а именно Дик, Артур и Селена, а также при них — София Уизли и парочка ее младших кузин. В центре — мальчик из «Равенкло» и двое — из «Гриффиндора». Свирепое выражение лица обернувшейся на вторжение МакГонагол при виде Рики несколько сбавило воинственность.

— А, Макарони, это Вы, — констатировала она, видя, что Рики уже заметил лежащее перед ней — к счастью, в целости и сохранности — перо и подался вперед.

— Входите, — любезно, но с очевидной неловкостью, разрешил Флитвик.

Рики зашел, и первым его побуждением было, конечно, подойти к столу и схватить перо. Но тут до него дошло, что, возможно, пока этого нельзя делать. И он застыл посреди комнаты, вопросительно поглядывая на учителей.

— Этот ученик стащил Ваше перо, чтоб пугать им вот этих двух, — сухо пояснила МакГонагол.

Рики поглядел на мальчишку, тот — на него. Провинившемуся было и стыдно, и страшно, но все пересиливало такое жадное любопытство, что именно Рики сделалось не по себе. Вдобавок, два грифифндорца с отталкивающим злорадством затаились в ожидании чего‑то ужасного.

— Я надеюсь, мое перо в порядке? — отвернувшись от них, холодно осведомился Рики у МакГонагол.

— В полном, — ответила МакГонагол.

— Могу я его сейчас забрать?

— Можете, — кивнула МакГонагол, потом, будто что‑то задумав, отрывисто кивнула старостам. — А вы можете все объяснить мистеру Макарони за пределами кабинета. Благодарю за помощь, но дальше мы с профессором Флитвиком справимся и без вас. И вы, мисс Уизли, также можете идти.

Вне всякого сомнения, она всех выпроваживала. Однако Рики видел, с каким облегчением это было воспринято почти всеми. Кроме Софии Уизли.

— Надо же придумать такое! — напоследок возмутилась она.

Она, разумеется, тоже увязалась, чтоб послушать заново объяснение, для которого друзья препроводили Рики в штаб. Мелани оттуда уже ушла, зато Лео с интересом и должным возмущением выслушал историю, по сути, весьма банальную.

Между четверокурсниками «Хогвартса», равенкловцем, с одной стороны, и двумя гриффиндорцами, с другой стороны, давно имелся вялотекущий конфликт. Собственно, гриффиндорцы дразнили равенкловца, и тот, будучи все‑таки умным, в итоге нашел на них своеобразную управу. Украв у Рики перо, он начал грозить грифифндорцам, что вещь эта непростая, он теперь владеет частью способностей Темного лорда и может их проклясть. Что удивительно, напугал их, по словам одной из младших Уизли, здорово.

— Обалдеть! При жизни служить пугалом! — Рики честно хотел выругаться, но присутствие Доры и Филча на заднем плане сдерживало его.

— Чего ворчишь? Вот тебе и готовая карьера, — попытался пошутить Артур, но далеко не повеселевший взгляд Рики побудил напрячься и его. — Да чего ты психуешь‑то?

— Может, еще поблагодарить этого мальчишку за отличную подсказку? А то я не знаю, куда мне податься, и как раз это профраспределение, черт!

— Главное, он так не хотел возвращать это перо! — данный факт, похоже, потряс Дору более всего прочего.

Возвращать… Что Упивающиеся смертью хотят вернуть себе? Ничего из того, что они потеряли, ни время, ни свобода, ни возможности невозвратимы. Понятно, они хотят что‑то отнять у него, и чего тут больше — зависти или мести? Он опасался за близких, за будущее, но не только потому, что стал уязвим. Скорее взрослел.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*