Джеймс Кейбелл - Сказание о Мануэле. Том 1
Гластонбери — монастырь в Англии близ границы с Уэльсом, в котором якобы была обнаружена могила короля Артура;
связывался с островом Аваллон (связь основывалась на ложной этимологии, отождествлявшей Гластонбери с характеристикой Аваллона как «стеклянного острова»),
Карлион — резиденция короля Артура.
Изольда — в европейской мифо-эпической традиции влюбленная Тристана, супруга короля Марка; в «Триадах острова Британии» Изольда упоминается в связи с Тристаном и окружением короля Артура.
Моргана — в европейских средневековых повествованиях «артуровского» цикла фея; впервые появилась у Гальфрида Монмутского (XII в.) в «Жизни Мерлина» в качестве главной из девяти сестер, хозяек чудесного «яблоневого острова».
Вивиана — персонаж «артуровского» цикла, фея, заточившая Мерлина в воздушную темницу Броселианды; в некоторых французских рукописях ее называют Нимуя; часто отождествляется с Хозяйкой Озера.
XLVI
Таи да — афинская гетера, впоследствии жена египетского царя Птолемея I.
Сапфо — греческая лирическая поэтесса (1-я половина VI в. до P. X.), уроженка острова Лесбос.
Родопа — в греческой мифологии жена фракийского царя Гемоса; за то, что Гемос и Родопа называли себя Зевсом и Герой, они были превращены в горные вершины.
Адонис — в греческой мифологии божество финикийско-сирийского происхождения с ярко выраженными растительными функциями, связанными с периодическим умиранием и возрождением природы; культ Адониса существовал в Финикии, Сирии, Египте, на Кипре и Лесбосе; к примеру, согласно Лукиану, в Библе находилось святилище Афродиты, где происходили оргии в честь Адониса, причем первый день был посвящен плачу, а второй — радости по воскресшему.
Амат — древний город на южном берегу Кипра, известный своим храмом Адониса и Афродиты (Венеры).
Иеремия и Амос — ветхозаветные пророки.
(Примечания переводчика)
Примечания
1
О Юргене я песнь пою,
Что юность вновь обрел свою,
Обрел рубаху — огнь, сверканье,
Но не обрел предмет желанья
Ни в преисподней, ни в раю.