Янтарина Танжеринова - Драконий день (СИ)
— А кто он, этот новый герцог?
— Человек, преданный его величеству. Что до остального, время покажет. Я с Хайденом познакомилась только что, и что он за человек, мне не известно.
— Понятно, — вздохнул артефактор и попросил: — Мэора Айнура, вас не затруднило бы снять с меня личину? А то меня квартирная хозяйка домой не пустит. Вы сказали, иллюзия сама развеется, но ждать не хочется…
— Извольте.
Иллюзия легко стекла с его лица и развеялась, явив миру привычно встрёпанного Мирниаса со смущённой физиономией. У того усатого брюнетика, к слову, причёска была аккуратной, волосок к волоску, но тут с природой не поспоришь. Кажется, Мирниас вознамерился проходить всю жизнь лохматым и взъерошенным…
— Спасибо, мэора! За то, что вытащили и вообще за всё!.. — сбивчиво и пылко начал Мирниас, но был бесцеремонно прерван.
— Мирниас, если вы мне действительно благодарны — умолкните! — Айриэ говорила вполне добродушно, так что молодой маг даже не обиделся. А напротив, посмотрел участливо, изломив брови домиком.
— Вы простите, мэора, что я надоедаю… Я просто поблагодарить хотел. Прощайте, мэора Айнура, я пойду, пожалуй.
Надо же, какие нынче бескорыстные люди пошли. Знаком с влиятельной магессой и даже не подумал выклянчить что-то, хотя прозябание в деревне ему явно не по вкусу. Айриэ снова хмыкнула, на сей раз одобрительно, и успела поймать юнца за рукав, пока не удрал.
— Идёмте-ка, я вас с новым герцогом познакомлю. Жалованье-то он вам теперь выплачивать будет, да заказы подбрасывать.
— Н-не надо…
— Спрашивать вас буду! — усмехнулась драконна и потащила Мирниаса к порталу, котором уже исчез король и его сопровождающие.
Жестом велев троим оставшимся гвардейцам пройти обратно в замок, Айриэ провела спутника и уничтожила временный портал. Не дав долговязому магу опомниться и всё так же волоча его за собой на буксире, высмотрела во дворе замка седоватую голову Хайдена, окружённого его новыми гвардейцами, и направилась туда.
Гвардейцы моментально расступились и почтительно замерли в сторонке. Сэйдир Хайден вопросительно приподнял брови.
— Герцог Файханас, позвольте вам представить Мирниаса Сидейона. Маг, служит в Кайдарахе по королевскому контракту. Исключительно талантливый артефактор, рекомендую.
На обветренном лице нового герцога явственно читалось сомнение и лёгкое недоверие. Похоже, он привык составлять мнение о людях по их делам, а не рекомендациям неизвестных магов, будь они хоть сто раз драконьими.
— Хайден, если мэора Айнура кого-то рекомендует, вы можете мне поверить, что это человек незаурядный, — послышался голос подошедшего незаметно Кайнира.
Мирниас, лицо которого и так уже пошло красными пятнами от волнения и смущения, поспешно и неловко поклонился. Выглядел он презабавно, а светло-русые волосы встопорщились, как колючки у стриженого дикобраза. Айриэ подавила ухмылку и подтвердила:
— Его величество совершенно прав. Я рекомендациями просто так не разбрасываюсь, а мечи, зачарованные Мирниасом, видела лично и могу свидетельствовать: отменная работа.
— Ваше величество, я и не сомневался в словах мэоры магессы, — поклонился Хайден и чуть раздвинул сухие губы в скупой улыбке, внимательно взглянув на молодого мага. — Магистр Мирниас, рад знакомству.
— Взаимно, ваша светлость, но я пока не магистр. Это звание будет присвоено мне после окончания контракта, через четыре года, — смущённо поправил его Мирниас.
— Хорошо, мэор Мирниас, думаю, мы с вами вскоре встретимся и обсудим вашу работу, — кивнул новый герцог. — Зачарованные мечи — это крайне интересно.
Король и новый герцог двинулись дальше, обсуждая насущные дела. Мирниас начал было говорить:
— Мэора Айнура, а Фирио…
Но тут магессу окликнул Кайнир, попросив сопровождать его, и Айриэ удалилась, не дослушав молодого мага. Порталом прибыл отец Зиоллии Байнифор, невесты нового герцога, и Кайнир тихонько попросил драконну оценить этого человека. Нашёл кого просить… В людях хорошо разбираются только люди, а Айриэннис всё больше по догадке, исходя из накопленного опыта. Ауру она ему проверила, ничего тёмного, скверного не обнаружила, но жить-то Хайдену не с тестем предстоит — с супругой. Вряд ли восемнадцатилетняя девочка обрадуется сорокалетнему мужу, которого впервые в жизни увидит через декаду, на свадьбе, но кто же её будет спрашивать. Байнифорам впору радоваться, что заговор их никак иначе не коснулся, а видеть дочь герцогиней Файханас — не самый плохой вариант. Напротив, это отличная партия, один из трёх самых завидных женихов Юнгирода — не считая самого короля.
Муж старшей дочери Эстора Файханаса смотрел хмуро и напряжённо, явно не испытывая особого восторга по поводу предстоящей свадьбы, тем более что он был всего-то лет на пять старше своего будущего зятя. Однако королевские приказы не оспаривают, да и не в том положении был Байнифор, чтобы возражать. Отец Кайнира, к примеру, не постеснялся бы выразить немилость Байнифорам лишь за одно родство с заговорщиками, так что Зиоллии ещё повезло. К тому же король даровал девушке поместье с условием, что впоследствии оно перейдёт к её второму сыну.
Уже совсем рассвело, крепостные стены и хозяйственные помещения были затянуты белёсым, лениво колыхавшимся туманом, а пронзительно-холодный, пропитанный влагой воздух напоминал о вступившей в свои права осени. Айриэ рассеянно рассматривала мутновато-голубое небо с редкими клочками облаков, дожидаясь, пока король закончит беседу и пожелает вернуться в столицу.
— Айнура… — хрипловато произнесли за спиной.
Менестреля Айриэ приметила ещё во время принесения клятвы королю. Тианор ничем не выделился, клясться не отказался. Проклятие его не тронуло, значит, виновен лишь в трусости, да и то перед самим собой. Вот пусть с собой и разбирается. Повернулась, равнодушно скользнула по Тианору взглядом. Ни сожаления, ни интереса он не вызвал.
Её настроение Тианор всегда улавливал превосходно. Вот и сейчас он сник, поняв, что лучше бы вовсе не заговаривал с магессой.
— Напрасно я подошёл, да? — кашлянув, спросил он.
— Напрасно.
— Прости. Просто я подумал, что ты… э-э-э, могла бы замолвить за меня словечко… в знак наших прежних хороших отношений.
Айриэ вздёрнула левую бровь, поразившись сей счастливой наглости.
— Хорошими они были до того, как ты меня не то продал, не то предал.
— Мне угрожали мучительной смертью… из-за тебя, Айнура, между прочим. Меня бы никто не тронул, если бы я с тобой не спал. Я хочу сказать, мы квиты. Я не выдвигаю претензий, не подумай… Я перед тобой очень виноват, но, согласись, что твоя вина тоже имеется.