KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » Мария Заболотская - И.о. поместного чародея-2

Мария Заболотская - И.о. поместного чародея-2

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Мария Заболотская, "И.о. поместного чародея-2" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Впрочем, падение заняло куда меньше времени, чем понадобилось бы мне для его словесного описания — вздумай кто-то расспросить о том, что я чувствовала и о чем думала, пока преодолевала расстояние от одного камня до другого. Бесчисленное количество синяков отлично уместилось во временной промежуток, за который едва возможно успеть высморкаться от души. Приобретя ускорение, которое живо напомнило мне опыт катания верхом на демоне, я вдруг уткнулась головой в некий объект, сразу же показавшийся мне намного более приятным, нежели здешние камни, с которыми я успела познакомиться куда ближе, чем хотелось бы — то было что-то относительно мягкое и живое. Наугад я ткнула пальцем, чтобы проверить свою догадку и тут же Мелихаро, на котором я лежала, возмущенно икнул, а затем, с трудом понизив голос, сурово отчитал меня:

— Имейте совесть! Я и так отбил себе все нутро, не издав ни звука, и тут вы решили меня защекотать!..

— Не обижайтесь, господин Мелихаро, — прошептала я, переводя дух и ощупывая себя, — но только сейчас я поняла до чего же славно, когда в походе тебя сопровождает кто-то настолько обширный и мягкий.

— Да что вы говорите! — раздался откуда-то снизу свирепый свистящий шепот магистра Леопольда. — Клянусь, этот толстый прохвост зря времени не терял, пока состоял на службе у госпожи мажордома! Всего несколько дней доступа к столовой Академии — и он разжирел едва ли не вполовину! Да что вы расселись на мне, точно на диване?! Слезайте немедленно!

Пыхтя и кряхтя, мы принялись подниматься, конечно же, оттаптывая друг другу руки и сшибаясь лбами — ноги у нас заплетались, а бока и спины немилосердно болели, затрудняя каждое движение. Вокруг царила абсолютная тьма, разобрать хоть что-то в которой мог только демон, но он был занят тем, что проклинал каждый камень, оставивший синяк на его упитанном нежном теле.

— Погодите! — встревожилась я. — А где же Искен? Я не слышу его голоса!

— Если мы от него избавились, то это падение окупилось сторицей, — пробурчал Мелихаро.

Я отмахнулась от демона, настроение которого становилось все более желчным, и принялась тихонько звать Искена, из последних сил отгоняя дурные мысли: бросил ли нас молодой чародей, воспользовавшись случаем, или же серьезно пострадал во время падения, приложившись головой о камень — все грозило обернуться нешуточной бедой, и только демоны, обуреваемые ревностью и страдающие от боли в ушибленном копчике, могли упускать это из виду.

— Да куда ж он подевался? — шептала я, опустившись на четвереньки и ощупывая выщербленный каменный пол. — Искен! Отзовись, черт бы тебя побрал!

К счастью, даже у пакостности бывшего аспиранта были свои пределы — я всего-то успела угодить рукой в лужу затхлой воды, скопившейся в промоине, да пару раз защемила пальцы, прежде чем он отозвался, конечно же, самым светским тоном:

— Нет, практику по дисциплине «Подземные изыскания» ты бы не сдала, Рено, — и тут же я зажмурилась от света, показавшегося мне нестерпимо ярким.

Мне оставалось только покраснеть от досады — и в самом деле, самым очевидным решением было бы создание светящейся сферы, ведь даже моих сил хватило бы на создание светового сгустка размером с куриное яйцо. Ползать же в кромешной тьме по древней грязи в поисках пропавшего спутника было с моей стороны благородно, но глупо, и тем самым я с головой выдала степень своей растерянности.

Удивительно, но даже падение не нанесло Искену особого вреда. Если я в очередной раз рассекла свою многострадальную бровь, магистр Леопольд оцарапал лысину и щеку, а к шевелюре Мелихаро, потерявшего свою шляпу, прилипло столько сора, что его голова теперь напоминала огромное мышиное гнездо, — то молодой чародей всего лишь испачкал лицо, причем полоса грязи, проходившая наискосок по его щеке, каким-то образом придавала его облику еще большую выразительность. «Не удивлюсь, — подумала я, со злостью размазывая подсыхающую кровь по щеке, — если для адептов из самых знатных семейств проводят какие-то тайные занятия, где учат, как в любой ситуации сохранять элегантный вид. А родовитые адептки там же учатся плакать так, чтобы нос не распухал и не краснел!».

Должно быть мысли такого же рода пришли в голову и Мелихаро, заметно расстроенного потерей шляпы и прочим ущербом, который понесла его одежда, поскольку он, отбросив всякие соображения безопасности, тут же громко напустился на Искена:

— И что вы скажете теперь, господин всезнайка? Минуту назад вы не желали верить в то, что гоблины устроили нам ловушку, а теперь придаете себе уверенный вид, точно по пять раз за день проваливаетесь в подземелья!..

— Я и сейчас не склонен считать, будто плиту привел в действие некий механизм, — Искен невозмутимо отряхивал свою одежду, хоть чистка требовалась ей куда в меньшей степени, чем моим штанам, порванным сразу в нескольких местах. — Скорее всего, гоблины, расширяя выход на поверхность, повредили каменную кладку. Иначе отчего мы сейчас мирно с вами беседуем, а не отбиваемся от целой стаи этих мерзких подземных крыс? Сейчас я поднимусь и проверю, возможно ли выбраться отсюда тем путем, которым мы сюда попали…

Говоря это, он небрежным жестом создал еще один светящийся шар, и направился к полуразрушенной стене, из дыры в которой мы только что вывалились. Теперь, когда у нас имелся источник света, я смогла рассмотреть помещение, где мы находились — то был небольшой зал, потолок которого просел весьма опасным образом — мы сейчас находились в той его части, где не приходилось наклоняться, но чуть далее для передвижения пришлось бы согнуть спину, а затем и встать на четвереньки. Я присмотрелась и заметила подобие тропинки, протоптанной в грязи — гоблины не раз бывали здесь, но чтобы пройти по их следам, нужно было проползти под самыми опасными на вид камнями, каким-то чудом все еще удерживавшимися на весу.

Не успела я обдумать как следует то, насколько мне не хочется соваться в эти темные щели, как вернулся Искен, на лице которого читалось разочарование.

— Плита не поддается, — сказал он. — Вряд ли у нас получится выбраться отсюда эти путем.

— Не так уж много имеется у вас в запасе сил, а, господин чародей? — не преминул отпустить колкость Мелихаро, на что Искен раздраженно отвечал:

— Конечно, я мог бы попытаться выбить силой злополучную плиту, но не исключено, что до наших тел, погребенных под обвалом, который за этим последует, не доберутся даже оголодавшие гоблины. И к тому же… — он не договорил, но я вспомнила, как опасался Искен разрушить своим колдовством портал, окончательно закрыв путь к могиле Хромого Короля, и поняла, что сейчас он не станет рисковать, пусть даже за крепость здешних стен ему поручатся все местные обитатели.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*