KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Фэнтези » akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо

akchisko_san1 - Рики Макарони и Пятое Колесо

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн akchisko_san1, "Рики Макарони и Пятое Колесо" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Значит, еще ты решила меня загрузить? — насупился гриффиндорец, и произнес, апеллируя к Рики: — Вот оно, родственники, называется! Обязательно во что‑нибудь впутают!

— Тебе не привыкать, — постановила Мери. — А ты, Макарони, скажи мисс Олливандер, что я на нее рассчитываю, хорошо!

И Мери умчалась, не дожидаясь почему‑то, когда выйдет Селена и прочие старосты.

Артур тяжело вздохнул.

— Да ладно, я бы сходил, ничего там такого на кухне особенного, — буркнул Рики.

Не то, чтобы он рвался помогать Мери, но стало как‑то даже неловко, что он не такая важная персона, как старосты школы.

— Доволен никак, что ты не староста? — совершенно неправильно истолковал его реакцию Уизли. Мери, должно быть, здорово его раздосадовала, и он не отказал себе в удовольствии поворчать. — Удивляюсь тебе, Рики, куда твоя слизеринская инициатива подевалась в этом году, погребена под учебниками? И ладно бы только на кухню, но ведь ты и в Министерство не хочешь…

Рики предчувствовал, еще немного — и гриффиндорец, увлекшись, начнет проводить параллели между ним и Томом Реддлем, который тоже не пошел в Министерство.

— Ну, насчет кухни ты не прав, а быть старостой и стремиться в Министерство — разные вещи, — ответил он.

— Не загадывай. Дядя Гарри тоже когда‑то был невысокого мнения о Министерстве, — хмыкнул Артур.

Рики открыл рот, чтобы спросить, зачем же крестный отец в таком случае туда пошел, но почему‑то не спросил. И дело тут было не в том, что слизеринец и сам, пожалуй, плохо представлял другие альтернативы для знаменитого героя. Все‑таки мог дядя Гарри и вовсе не поступать на службу, во всяком случае, ради заработка, это в свое время Волдеморт выяснил наверняка. А Рики готов был поспорить, что более всего крестный отец хотел бы отдать все свои усилия бескорыстному, филантропическому и желательно бесконтрольному со стороны Министерства магии поиску хоркруксов. Рики не мог бы нормально объяснить, отчего дядя Гарри, истинный гриффиндорец, равнодушный к такому понятию, как карьера, все же торчит советником при министре. Но отчего‑то понимал, смысл в этом должен быть.

Разговор с Артуром заглох сам собой, поскольку к ним присоединился почти весь класс, и все дружной толпой отправились на следующий урок. Общий настрой сразу же увлек и Рики.

Последний урок защиты от темных сил обещал быть напряженным. Рики помнил, что на практике ментальная блокировка может сопровождаться повреждениями интерьера и всего прочего, учитывая, что для остановки атакующего годились практически любые заклинания, применяемые по наитию.

Рассаживаясь, товарищи по учебе постепенно мрачнели: кому хочется впускать в свои мысли одноклассника! Лучше уж тренироваться с преподавателем, хотя — вопрос!

— А можно как‑нибудь обдурить, когда твои мысли читают? — не выдержала Тиффани.

Обращалась она напрямую к Рики, и другие семикурсники «Слизерина», а также рядом сидящего «Равенкло», кто явно, кто не очень, интересовались, что он ответит. До сих пор они не заводились настолько, чтобы так явно намекать, и апеллировать к персоне Темного лорда.

— Если читает специалист — практически невозможно, — ответил Рики. — Но никто из нас этого толком не умеет, так что достаточно сосредоточиться на одной мысли, которую согласны предъявить.

Тиффани кивком поблагодарила его. Билл открыл было рот, хотел что‑то спросить, но передумал и сделал вид, что интересуется только тефтелями.

Когда со звонком профессор Ван появился в классе, Рики напряженно ждал, кого ему дадут в пару. Однако профессор велел всем садиться.

— Прежде всего, вам сейчас необходим инструктаж по безопасности, — предупредил он. — Не думайте, что это бесполезно, хотя в настоящем бою ваш противник, конечно, не станет беспокоиться о вашей безопасности.

Ван говорил нужные вещи, но сам был как будто рассеян, и оттого плавали ученики. Сопротивляясь накатывающей сонливости, Рики не сразу решился, но все же вызвался потренироваться, когда потребовались две пары добровольцев для демонстрации.

Ван сдержанно волновался за каждого ученика, и, похоже, своей рассеянностью как бы хотел отстраниться. Рики понимал такую позицию, и в то же время это его смущало. Он думал, как бы поговорить об этом с учителем, а потом, когда в напарники ему достался Генри, опасаться чего‑либо стало поздно.

Генри в своей простоте оказался неожиданно силен. В сознании быстро пробудились неприятные ощущения и фрагменты Тайной комнаты. Рики надеялся, Флинт их попросту не поймет.

Упражняться довелось всем; время все тянулось и тянулось, а когда, наконец, ударил колокол, Рики совершенно перестал этого ждать. Он собрал вещи, подавил зевок и подошел к учительскому столу, где уже переставали толпиться; учитель подготовил для каждого персональное задание на каникулы в конверте.

— Твое достаточно сложное, — предупредил он, передавая Рики его конверт.

— Постараюсь, сэр, — ответил Рики.

— Я хотел спросить, как продвигаюсь твои поиски причины… Впрочем, не сейчас, — коротко постановил Ван и кивнул, подзывая следующего ученика.

И точно так же, как во время разговора с профессором Снейпом накануне Тайной комнаты, Рики кольнула смутная тревога. «Что может угрожать мне здесь?». Ван, точнее, профессор Ван, изменился с начала года. Слизеринец находил этому предостаточно нормальных объяснений. Конечно, работа преподавателя постепенно наложила на бывшего чемпиона должностной отпечаток, да и сам Рики, как ученик, стал воспринимать его иначе по той же причине. И все же профессор Ван порой казался ему излишне отрешенным, или уставшим. Возможно, он тоже вступил в директорскую команду и выполнял какие‑то поручения. Однако в тот вечер, когда Рики приехал в школу, он помнил Вана совсем таким же, как на Турнире.

— Думаю, с ним все нормально, — рассудительно заметил Лео. — Но, если сомневаешься, поговори с мисс Малфой. Она за ним бдительно наблюдает.

— Вот еще! — ужаснулся Рики. — Она ко мне сразу прицепится, насчет проклятия должности, а я ума не приложу, как тут быть.

— Не беспокойся, пока что ей не до тебя, — раздался совсем рядом хмурый голос Доры.

Рики вздрогнул; он не подумал, что их могут слушать, хотя мимо сновали ученики всех курсов и колледжей. Дора остановилась возле них, придерживая сумку, и ясно давая понять, что предмет разговора не слишком ей приятен.

— Она сейчас привяжется к Дику, — пояснила она. — Он собирается заняться картой, которую вы так и не сделали.

Рики оглянулся на Лео и заметил, что тот не очень доволен.

— У него время на это есть? — проворчал Лео.

— Он говорит, если не в школе, то когда? — насупилась Дора. — А времени у него не больше, чем у всех.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*