akchisko_san1 - Гарри Поттер и Обитель Бессмертия
Проходящая мимо Лаванда тут же, не скрывая превосходства, поделилась своими соображениями о том, по какой причине это может быть:
— Меры повышенной безопасности не пропускают в замок все, что может представлять угрозу, разве не так? – спросила она.
— Ах да, я и забыла, – демонстративно зевнула Гермиона. – В любом случае, лично я не собираюсь обращать внимание на этот вздор!
И выполнить это ей оказалось значительно проще, чем Гарри. Заявление Вриттер, что именно «псевдоблагоразумие известной особы удерживает мистера Поттера от подобающего ему общения с магическим сообществом», разожгло ревность поклонниц героя, в том числе Ромилды Вейн. Последняя, оказавшись не в силах растолкать в гриффиндорской гостиной круг членов Д. А., явилась к нему на тренировку.
— Я поверить не могу, Гарри, что ты позволяешь какой‑то воображале вертеть собой! – возмутилась она во всю силу своего писклявого голосочка.
Сцену она закатывала около раздевалки, в отсутствие мадам Трюк, но зато не стесняясь ребят из команды. Слизеринцы, конечно, воспользовались случаем, чтобы подурачиться. Вытянув шеи, они делали вид, что серьезно внимают каждому слову Ромилды.
— Не можешь – не верь, – сурово отрезал Гарри, – тем более что это неправда.
Он старался держаться так же хорошо, как и Гермиона, однако выходные выдались напряженными. Между прочим, он сходил на дежурство, нацепив, как полагается, значок инспекционной бригады, и ожидаемое отсутствие всякого результата на сей раз расстроило его. Гарри со всей четкостью вдруг увидел, что вокруг хватает всякого мусора, но не происходит ничего по–настоящему стоящего, такого, как находка воспоминаний Марвина Гаунта. А он, сумев найти столь ценное доказательство, так и позволяет, чтобы Малфой оставался в школе и делал, что ему заблагорассудится.
С некоторых пор он забросил карту мародеров, но у гриффиндорца и без того наличествовало стойкое ощущение, что после выездного матча Драко несколько раз покидал «Хогвартс». Бесспорно, определить это ему помогала ментальная связь с Волдемортом: однажды на уроке он вдруг почувствовал, что от спины сидящего впереди Малфоя исходит нечто тяжелое, мрачное, как будто общение с Темным лордом оставило печать на его духе.
— Может, подскажешь, как к нему подобраться, если такая умная? – ворчливо поддел Гермиону Рон, когда воскресным днем они, расположившись в гостиной по возвращении из библиотеки, раскладывали по предметам тяжелые книги. От одного вида этих книг у Рона испортилось настроение, и, в общем, Гарри прекрасно понимал его состояние. Приближались рождественские каникулы, и все это заботливые учителя заранее задали выпускникам, чтобы хотя бы к началу следующего семестра им удалось выбраться из‑под завала объемистых фолиантов.
Оторвавшись от созерцания трех относительно аккуратных и весьма высоких стопок, Гарри заметил, что через проход в гостиную пролез сначала Фред, а потом и Джордж, и приветливо улыбнулся им.
— Если ты ждешь простого решения или какой‑нибудь авантюры, мой ум тебе бесполезен. Я сразу знала, что у равенкловцев ничего не выйдет, – сказала Гермиона, копаясь в сумке.
— Вы о чем? – поинтересовался Фред, протягивая Гарри руку.
Гермиона, встрепенувшись, уставилась на близнецов.
— Как вы сюда попали? – спросила она.
Ребята синхронно пожали плечами.
— Влезли следом за одним гриффиндорцем, – ответил Джордж. – Нас здесь пока, к счастью, помнят как своих. Так что у вас тут за новости? Надо же, равенкловцы чего‑то не продумали, а?
Разумеется, подразумевалось при этом, что так и следовало ожидать, ведь по–настоящему стоящие планы родятся лишь в родном «Гриффиндоре». Близнецы выслушали, как все было, в подходящих местах то театрально ахая, то глубокомысленно кивая. Когда Рон, взявший на себя функций рассказчика, умолк, Джордж закатил глаза и поинтересовался с видом ученого:
— Ну, что скажешь, Фред?
— Ну и методы! Нельзя же так напролом, – ответил Фред.
— Вот и я так подумала, – заметила Гермиона. – Вообще, на слизеринцах может сработать только хитрость, но я даже не представляю, какая.
— А я представляю, – серьезно произнес Джордж.
Гермиона скептически поджала губы. Ее отношение к методам близнецов было очевидным, но Фред, вопросительно повернувшийся к брату, похоже, тоже не догадался, что он задумал.
— Учитесь, пока я живой, – вздохнул Джордж. – Правды можно добиться только в искренних и честных отношениях!
Гарри, Рон и Гермиона непонимающе переглянулись, но в глазах Фреда засветилось неодобрение.
— Ты хочешь закадрить слизеринку? – недоверчиво спросил он.
— Именно, – кивнул Джордж.
Первой реакцией Гарри был скепсис. Ему самому такой вариант добывания информации никогда не пришел бы в голову. Он точно знал, что ни одна слизеринка его к себе и на пушечный выстрел не подпустит, и полагал, что с Джорджем будет такая же история. Но тот, однако, считал иначе.
— Помнится, Джинни говорила, что Малфой расстался со своей подружкой из‑за великой занятости, – произнес Джордж задумчиво. – Так вот, предоставьте ее мне. Я все вытяну из Пэнси Паркинсон.
— А ты уверен? – с сомнением протянул Рон, но тут его перебила Гермиона.
— Это непорядочно! – возмущенно заявила она. – Я далека от того, чтобы защищать Паркинсон, но это…
— А порядочно, что они закидывают буклетиками все школу?! – возмутился Рон.
Однако спорить с ней явно не имело смысла.
— Я в этом не участвую, – объявила Гермиона и демонстративно удалилась.
— Ничего, – отмахнулся Рон, – она изменит свое мнение, когда Малфой отправится в Азкабан.
Гарри тоже так считал, хотя и сомневался, что у Джорджа получится. Поэтому на всякий случай, не желая быть нечутким к мнению подруги, он предложил при ней не обсуждать, как продвигаются успехи Джорджа.
— Вот только как тебе удастся видеться с Паркинсон? – заметил Рон.
— А мы теперь имеем полное право бывать в школе так часто, как захотим, – подмигнул Джордж. – Мы стали спонсорами этих ваших межшкольных соревнований по квиддичу!
— Ага! И денег не так много вложили, а какая реклама! – гордо произнес Фред.
— Да. И почет, – добавил Джордж.
Глядя на них, Гарри невольно начинал улыбаться. Он был рад перспективе часто видеть близнецов, а вот Рон – не очень.
— Надеюсь, Джордж, ты все свое время здесь будешь посвящать делу, а не хвастаться, как это почетно, – проворчал он.
— Надо же, староста командует, – в унисон усмехнулись близнецы.
Подошедшая Джинни к новому плану выведения слизеринцев на чистую воду отнеслась немногим лучше Гермионы, но по другой причине.
— Я бы не стала так рисковать, – заволновалась она. – Ведь, приблизившись к Паркинсон, Джордж, ты тем самым приближаешь ее к себе. А она тоже, знаешь, обвела нас недавно вокруг пальца. И потом, она учится у мадам Помфри и ходит в любимицах у новой учительницы защиты. Кто знает, может, она умеет варить любовные зелья!