KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Детективная фантастика » Ведьма не для дракона. Тайный сыск, дело два. Осложнения (СИ) - Лисина Василиса

Ведьма не для дракона. Тайный сыск, дело два. Осложнения (СИ) - Лисина Василиса

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лисина Василиса, "Ведьма не для дракона. Тайный сыск, дело два. Осложнения (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Глава 19

Когда глава Когтя падает от  очередного заклинания, я испытываю мрачное удовлетворение. Но это ещё не конец:  нужно обезвредить его окончательно. Он слишком опасная добыча, чтобы упустить  его. Киваю своим людям, чтобы готовили нужное плетение: варианты действий в  случае встречи с главой Когтя отработаны заранее, мне даже не надо говорить  лишних слов.

Внезапно в стороне вспыхивает  фиолетовое пламя. Кто‑то явно пытается отвлечь нас. Слишком предсказуемо, но  нельзя упускать "сочувствующего" Когтю. Двое моих людей идут  проверить источник взрыва, пока остальные караулят пленника.

А я иду туда, накинув полог  невидимости. Сильного мага это не запутает, но новичок ничего не поймёт, пока я  не окажусь перед его носом. За забором вижу двоих, которые прячутся. Значит,  стреляли они? По траектории мне казалось, что маг был в другой точке, но это  неважно.

Уже на подходе меня терзают  сомнения. Знакомая фигура, движения. Это Линда. От осознания у меня даже  дыхание перехватывает. Что. Она. Тут. Делает. А если бы мы стреляли на  поражение? Но что ещё хуже, она помогает какому‑то подозрительному парню в  капюшоне подняться на ноги, прижимает его к себе.

Подхожу ближе и узнаю в  подозрительном человеке нашего пропавшего, Анри. Отчасти я испытываю  облегчение: Линда не связалась непонятно с кем, а всего лишь первой нашла  своего приятеля. Но теперь на первый план выходит другое чувство.

Ревность. Острая, жгучая,  совершенно неуместная. Я злюсь на себя за эту слабость, но ничего не могу  поделать. Хочется схватить её за плечи, встряхнуть, спросить, какого демона она  творит? Почему рискует собой? Почему прижимает к себе этого мальчишку?

– Стажёрка, как это понимать? –  мой голос звучит жёстче, чем хотелось бы.

Она оправдывается, но явно что‑то  недоговаривает. Или врёт. Не хочу в этом разбираться, а ещё больше меня злит,  что она не может сказать как есть. Боится последствий? Или всё же успела во  что‑то вляпаться? Я делаю вид, что верю, хотя внутри всё кипит. Отдаю приказ  Остину позаботиться о парне, но главное, чтобы он забрал его от Линды. Не могу  смотреть, как она держится за него.

Говорю об этом, кажется, слишком  прямо, но слова вырываются, прежде чем я успеваю их обдумать.

Отвожу Линду на пару шагов от её  приятеля, но она продолжает смотреть на него, словно он снова может исчезнуть.  Замечаю, что она дрожит то ли от холода, то ли от напряжения. Накидываю ей на  плечи свой плащ, позволяя себе на мгновение задержать руки. Хочется прижать её  к себе, защитить... от её необдуманных поступков в первую очередь.

– Я знал, что ты безрассудна, но  не думал, что настолько, – говорю я, пытаясь справиться с эмоциями.

Она начинает что‑то объяснять про  переживания за Анри, и я не выдерживаю:

– Вы настолько были... дружны?

Ненавижу себя за этот вопрос, за  эту ревность, за то, как сильно меня задевает всё, что связано с ней. Когда она  отводит взгляд и говорит, что "дружны" – не то слово, внутри что‑то  обрывается.

– Теперь я хотя бы знаю о  характере ваших отношений, – я пытаюсь улыбнуться, но выходит криво. – Но чтобы  вы не планировали, это ничего не поменяет, Линда.

– Что это значит? – Мгновенно  напрягается она, словно слышит в моих словах что‑то другое.

Но вроде бы я ясно выразился.  Какие у неё бы ни были отношения с этим мальчишкой или с кем либо другим, это  неважно. Потому что это не остановит меня.

– Это значит ровно то, что я  сказал, – пожимаю плечами, словно говорю о чём‑то неважном. – Теперь  рассказывай с самого начала.

– И снова допрос, – хмыкает она и  отводит взгляд.

– Я могу устроить допрос, но не  хочу, – устало отвечаю я.

И мне действительно надоели эти  вопросы и недомолвки, но чужое доверие вот так просто не завоюешь, нужно  время.

– У тебя и так будут проблемы с  Фрэнком, – продолжаю я.

– Думаешь, он не поверит, что я  просто гуляла и смотрела на поезда? – Хлопает она ресницами почти так же, как  при Мартине.

– Сомнительно. Скорее он решит,  что я приказал тебе так сказать.

– Я буду заступаться за вас, –  обещает она.

Уж не знаю, шутит или нет. А  может ,пытается отвлечь меня от основного дела и разрядить обстановку? Но я  поддерживаю её настрой:

– Неужели хоть на этот раз ты на  моей стороне? Хорошо, Линда, давай к делу. Как ты нашла его?

– Я… просто услышала… – начинает  она.

Но тут же замирает с приоткрытым  ртом. Что‑то вдали от нас очень сильно её удивило. В глазах Линды мелькает ещё  какое‑то чувство, но я не успеваю понять его. Слежу за её взглядом и  понимаю.

– Пепел, – вырывается у меня.

Поза лежащего на земле главы  Когтя поменялась. Он жив, а возле него ковыряет землю Брайан, накинув сверху  только лёгкое плетение. Я слишком надолго отвлёкся на Линду.

Надо кое‑что проверить.

Я вытягиваю руку и пускаю  плетение прямо в главу Когтя. Разряд бьёт по лежащему на земле телу, и оно  рассыпается в прах. Брайан отскакивает на рефлексах. Так и знал.

– Это была иллюзия, – мрачно  резюмирую я.

Он смог уйти. Слышу рядом выдох  Линды, но когда поворачиваю голову, она выглядит беспокойной.

– Кто это был? – Спрашивает она  шёпотом, словно это секрет.

Хотя… да, для гражданских эта  информация должна быть недоступна. Поколебавшись, я всё же отвечаю.

– Глава Когтя. И раз мы его  упустили, мне ничего не остаётся, как отвезти тебя домой.

– А разве его не нужно догнать,  пока он… ранен? – Волнуясь, уточняет Линда.

– Этим и займётся Брайан. Но по  прошлому опыту скажу, что если мы кинемся в погоню прямо сейчас, то поймать его  всё равно вряд ли получится.

– А Анри?.. – Продолжает она  беспокоиться.

– Не волнуйся, мы о твоём  приятеле позаботимся.

Но Линда начинает волноваться ещё  больше. Меня злит, что я не могу её успокоить, а ещё то, что вижу, как она  действительно о нём переживает.

Даю распоряжение ребятам, мы  коротко обсуждаем то, как мог уйти глава Когтя. Скорее всего, остались следы  его магии, так что я отдаю часы‑артефакт Остину (как самому надёжному), а сам  увожу Линду.

Вызываю служебную карету заранее,  и когда мы подходим к дороге, то она уже ждёт нас. Всё это время Линда молчит и  продолжает мелко дрожать несмотря на мой плащ.

Продолжает молчать она и в  карете, глядя в окно. Не могу отвести от неё взгляд, хотя должен думать о  сбежавшем главе Когтя, об Анри, о десятке других важных вещей.

Когда мы подъезжаем к её дому,  нас встречает хозяйка, Берта, кажется. Она расплывается в улыбке, увидев нас  вместе.

– А, господин Дрейк! Если у вас  было свидание, могли бы погулять ещё. Я лояльно отношусь к позднему возвращению  жильцов.

Интересно, насколько? И как часто  задерживается Линда? Но вместо интересующего меня вопроса говорю другое:

– Завтра нам обоим на работу, но  в выходной я обязательно воспользуюсь вашим советом, – улыбаюсь я, стараясь  выглядеть приветливо.

– Как вам подарок? – спрашивает  хозяйка с явным намёком в голосе.

Какой подарок? Я с удивлением  смотрю на Берту, а потом на Линду, которая невинно разглядывает потолок.

– Неужели не получили? Линда, ты  забыла отдать парный амулет? – По‑настоящему обижается Берта.

Значит, парные амулеты? Как  интересно, а я думал, таким увлекаются только подростки. Мило... и почему‑то  эта мысль меня не злит, а даже по‑доброму забавляет.

– Да, я запамятовала, –  извиняется Линда.

– Ну ничего, где они у тебя? В  сумке? Я хочу видеть, как вы их наденете, – щебечет хозяйка.

– Кажется, я оставила их на  работе в ящике стола, – совсем теряется Линда.

Значит, не хотела мне их  отдавать? Даже не рассматривала такую вероятность? Эта мысль вызывает злость. Я  улыбаюсь, глядя на Линду, а она отчего‑то напрягает плечи и округляет глаза.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*