Владислав Картавцев - Эпоха раздела. Начало. Книга первая
Результатом его экспериментов стало то, что он передал знания о колдовской силе озера Истинной Пустоте, а та подсказала ему способ, как в случае необходимости можно с ее помощью одолеть это колдовство. Я уверен, что он дал тебе эти знания – даже если ты и не знал об их существовании до определенного момента. Именно они уберегли тебя от колдовства Небесного Озера, и именно с их помощью ты смог уцелеть сам и исцелить своих солдат.
Напившись воды и при этом сохранив жизнь и рассудок, каждый из вас получил ту же способность, что и жители Поселения Серди Холмов.
Когда вы туда прибыли, вас намеренно напоили водой из Небесного Озера. Ведунье Тон было жизненно необходимо узнать, как вы его миновали. И если бы у вас не было соответствующего магического барьера, вода бы убила вас. Но с вами ничего не произошло – а это свидетельствовало о том, что воду вы пили, но каким-то образом остались в живых. И вас гостеприимно приняли в Поселении Среди Холмов, чтобы понять, кто вы, и что собой представляете.
Для начала ведунья решила заставить тебя принять участие в турнире. При желании она могла бы тебе рассказать, что теперь воды Небесного Озера не опасны для вас, и распрощаться с вами. Но она этого не сделала – и понятно, почему.
Она с таким же успехом могла приказать убить вас, и, можешь не сомневаться, вы бы уже были мертвы. Но вместо этого она приставила к вам Илию – свои глаза и уши – которая любого может свести с ума своей магией. На ведунью снизошло озарение: тебя нужно какое-то время придержать поблизости, Она приказала впустить вас внутрь – а такого, можешь мне поверить, не было никогда. Со времен существования Поселения Среди Холмов еще ни один из чужестранцев не пересекал его пределы.
Как видишь, с самого вашего появления ты постоянно находишься под невидимой колдовской атакой, целью которой является разобраться, кто ты такой, насколько силен, и что замышляешь.
Конечно, дело касается именно тебя: твои солдаты – простые кочевники, и ведунья не стала бы тратить на них свою силу и время. Без тебя они просто и не добрались бы сюда. Больше всего ее смущает, что, несмотря на свое колдовское искусство и поддержку всего круга, она еще не поняла, откуда у тебя такая мощь. Здесь все дело в твоем отце, который передал тебе свои способности.
– Нам, – небесный исполин указал на себя, а потом обвел рукой пространство вокруг, – дана возможность скрывать происхождение своей магии. Она была дарована нам Истинной Пустотой, чтобы мы, когда изредка спускаемся вниз и принимаем участие в жизни людей, могли маскироваться (а беря во внимание, что сейчас на Земле проживает множество могучих колдунов, для которых увидеть суть человека – простейшая задача) это для нас совсем нелишнее.
Вот и твой отец получил от своего небесного отца в дар способность к магической маскировке – никто не мог сказать, какой магией он владеет, и владеет ли вообще – в то время как он был величайшим магом своего времени!
О его могуществе окружающие могли судить только по тому, что он совершал, и что творилось вокруг него. А увидеть его намерения и способности ни у кого не получалось. Это, кстати, и было одной из причин, из-за чего ему пришлось покинуть свой народ – когда люди не знают, что от тебя ожидать, они всегда начинают подозревать тебя в самом худшем. У тебя такие же способности к скрытности, как и у твоего отца. Позволь спросить тебя – кто твоя мать?
Чанг, до этого напряженно вслушивавшийся в рассказ небесного властелина, от неожиданности даже слегка растерялся:
– Ты имеешь в виду мою настоящую мать? – неуверенно спросил он. Раньше он ни разу не задавался таким вопросом – когда он был маленьким, вокруг него постоянно находились несколько женщин, каждую из которых он попеременно называл мамой.
Судьба женщины в племени кочевников была незавидной – на ней лежало домашнее хозяйство и воспитание девочек. Девочки принадлежали отдельной семье, отдельной юрте или отдельному роду. С мальчиками же было по-другому.
Они были достоянием всего племени – никто не мог точно сказать, кто их отец, а мать не имела права до конца своих дней рассказывать мужчине, что именно она – его мать. Мальчики воспитывались только мужчинами, а от матерей их нарочито ограждали.
Женщина не представляла собой никакой ценности, и каждый мужчина должен был усвоить это правило на всю жизнь. У них не было матерей, а сестры сразу же с момента своего рождения переходили на женскую половину жилища и воспитывались отдельно. Мальчики, как правило, не обращали на них никакого внимания – девочки, когда наступало нужное время, просто переезжали в другую юрту, где становились собственностью этой юрты.
Чанг никогда и не пытался узнать, кто была его настоящая мать. Он вообще презирал и не замечал женщин, а при встрече с ними смотрел на них, как на пустое место. Но как-то раз в один из дней его позвал дед.
– Садись и слушай. Сегодня я хочу рассказать тебе очень необычные вещи. Как ты знаешь, не везде люди живут так, как мы. Наши законы вырабатывались столетиями, и они нас устраивают. Мы живем в суровой степи, и здесь нам постоянно приходится бороться за свою жизнь. Но степь не бесконечна. Она даже меньше, чем ты думаешь. А за степью есть другие народы, каждый из которых имеет свои обычаи.
Зачастую, эти люди настолько сильно отличаются от нас, что ты сейчас даже не можешь себе вообразить. Там есть колдуны и есть воины, там сражаются в пешем строю, и там есть такие огромные города, что потребовалось бы полдня пути, чтобы объехать вокруг каждого из них на лошади. Но я тебе уже об этом рассказывал.
Теперь пришло время поведать тебе еще об одной особенности жизни вне пределов степи. Там есть множество народов, в которых женщина считается равной мужчине и даже иногда стоит выше него.
Чанг подался вперед. Несмотря на всю свою выдержку, он готов был наброситься на деда с кулаками. Он во всем привык доверять ему, но сейчас отказывался верить. Этого просто не могло быть! Чтобы женщины, которых он просто не замечал, могли править мужчинами? Это было невероятно!
Дед, видя реакцию Чанга, оглушительно расхохотался. Казалось, он сейчас лопнет от охватившего его веселья. Потом он вдруг остановился, по своему обыкновению хлопнул Чанга по плечу и приказал ему взять себя в руки и слушать. И хотя у Чанга внутри все кипело от негодования, он послушно склонил голову и сидел неподвижно, пока дед не закончил.
– Так вот, есть такие народы, где женщины стоят выше мужчин. И их немало. А тебе, насколько я могу судить, еще предстоит побывать далеко от дома, и поэтому ты должен быть готов к тому, что рано или поздно столкнешься с одним из таких народов.
Я понимаю – сейчас это противоречит самому твоему естеству, но тебе придется научиться видеть в женщине равную, хоть это и непросто. Но представь – ты задумал путешествие (кто знает, может быть, ты решишь из воина стать купцом) и пришел с караваном в город, в котором правит женщина. А жены военачальников командуют ими, как собственными слугами. Что, правда, скрывают, но это ничего не значит. И чтобы удачно торговать, тебе нужно будет именно с женщинами найти общий язык. А как ты сможешь это сделать, если ты их даже за людей не считаешь?
Поэтому вот тебе задание – всеми способами изучай, что представляют из себя женщины, старайся побольше общаться с ними, заведи себе подружку, которую будешь защищать. Я же в свою очередь постараюсь, чтобы тебя не сильно допекали упреки твоих друзей, что ты связался с юбками.
Дед выполнил свое обещание, и насмешек над Чангом почти не было. Что ни говори, а слова деда были непререкаемым законом для окружающих.
Поначалу Чангу пришлось тяжело – он с трудом подавлял в себе гнев и отвращение, когда вынужден был разговаривать с женщинами. Они же – выполняя скрытно полученный приказ от деда – по возможности старались облегчить ему эту задачу, и в скором времени Чанг начал воспринимать их, как неотъемлемую часть своей жизни.
Правда, такое общение приходилось всячески держать втайне – но, впрочем, это касалось и других занятий, которые дед вел с Чангом. Конечно, женщины его племени сильно отличались от мужчин, но, как оказалось, они выполняли не менее важную работу.
И если мужчины все свое время тратили на совершенствование воинского мастерства, турниры и хвастовство своей доблестью, то женщины делали все остальное – и Чангу даже иногда было их жалко – настолько тяжела была их жизнь.
Постепенно он разобрался, что такое женщины, что их волнует, и как они умеют управлять мужчинами. Воистину, их изобретательность не знала границ – они приспособились выживать в таких условиях, в которых мужчина не протянул бы и пару зим, не выдержав безысходности и постоянной тяжелой работы. Но женщины выживали, и с течением времени Чанг даже решил взять некоторые из их хитростей на вооружение – конечно, не без советов своего деда, который подсказывал ему, что может для него пригодиться, а что нет.