Евгений Логунов - Таулос. Книга первая. Северный ветер
Волнение охватило Сенгтая и он, повернувшись к Аготу, сказал:
— Посмотри туда!
— Я вижу, — ответил тот.
— Что они делают? — спросил Сенгтай.
Агот пожал плечами и ответил:
— Видимо, он сильно провинился.
— Ты знаешь его? — спросил Локаи.
— Да, — ответил Сенгтай, — это его я нашел в лагере пастухов на равнине.
— А-а, — протянул Локаи, — твой вспыльчивый знакомый!
Сенгтай усмехнулся.
— В его возрасте многие были такими.
— Согласен, — сказал Локаи. — Хочешь выяснить, что произошло?
— Хотелось бы.
— Я помогу, — отозвался Агот.
— Хорошо. Я буду ждать вас возле палатки генерала, — произнес Локаи, — только осторожнее там, не хотелось бы, чтобы и вас привязали к этому столбу. Отделившись от отряда, Агот и Сенгтай направили своих лошадей к тому месту, где стоял столб.
Подъехав ближе, друзья спешились и привязали лошадей возле одной из палаток. Сенгтай направился к довольно ухмыляющимся воинам. Однако Агот остановил его.
— Давай лучше я, — тихо сказал он.
Сенгтай кивнул.
Они подошли к солдатам, не замечавшим их. Те продолжали наблюдать за своим товарищем, который намеревался выплеснуть на Сорука еще одно ведро воды.
— Приветствую вас, смелые солдаты Его Величества! — выкрикнул Агот, приближаясь к четверым воинам, стоявшим возле палатки. — Что за праздник у вас?
Все четверо без особого интереса посмотрев на Агота, вновь перевели взгляд на товарища. Агот остановился рядом и, поправив доспехи, еще раз спросил:
— В честь чего такое веселье?
— Да так, учим самозванца хорошим манерам, — ответил один из них.
— Что же он такого натворил? — поинтересовался Агот.
— Выдавал себя за солдата Его Величества и украл меч с оружейного склада, — ответил другой.
В этот момент еще одно ведро воды окатило Сорука. Наблюдатели довольно загудели.
— Что плохого в желании быть воином и служить империи? — не удержавшись, спросил Сенгтай.
Этот вопрос привлек внимание человека, который только что вылил воду на Сорука. Он внимательно посмотрел на Сенгтая и направился к нему. Подойдя ближе, он еще раз оглядел его с ног до головы и спросил:
— С кем имею честь беседовать?
Только сейчас Сенгтай заметил капитанские нашивки на его одежде. Он немного растерялся, но Агот ответил за него:
— Меня зовут Агот. Я капитан сторожевого отряда Таштака.
— Это я уже понял, — коротко ответил подошедший, — но я ведь разговариваю не с тобой, капитан.
— А кто вы, хотелось бы знать? — спокойно спросил Агот.
— Я капитан Урсай, командир охраны генерала Валиса, — затем он перевел взгляд на Сенгтая и продолжил, — а ты так и не ответил на мой вопрос.
— Меня зовут Сенгтай, и я прибыл сюда вместе с отрядом князя Локаи.
— О-о, — удивленно протянул Урсай, — а чем я обязан такому вниманию с вашей стороны, господин Сенгтай?
Товарищи Урсая снова рассмеялись. Однако Сенгтая это не смутило.
— Хотел узнать, с чего бы это командиру охраны генерала заведовать складом оружия?
Урсай отступил на шаг, удивленно подняв брови.
— У тебя есть чувство юмора! — наигранно воскликнул он. — Это хорошо! Когда я привяжу тебя рядом с тем сопляком, вам не будет скучно!
— Боюсь, что ваши желания, не соответствуют вашим возможностям, — уверенно сказал Сенгтай.
В это время Агот внимательно смотрел по сторонам. Воины, сидевшие около палаток, не обращали внимания на происходящее. Это натолкнуло Агота на мысль, что никто не хочет связываться с кучкой приближенных к генералу весельчаков. Между тем словесная перепалка между Сенгтаем и Урсаем грозила перейти в потасовку.
— Что это у тебя мотается за спиной? — спросил Урсай. — А, это твое оружие! Прости, но сначала мне показалось, что это сумка для подаяний!
Друзья Урсая захохотали во весь голос.
— Ах, нет, теперь я вижу, что это кочерга. Ты, верно, печник или трубочист, — Урсай с улыбкой посмотрел на своих товарищей, и те засмеялись еще громче.
— Мне все равно, как вы это назовете, — ответил Сенгтай. — Когда я приложу вас этой кочергой промеж глаз, вам будет неважно: печник я или трубочист.
Урсай перестал улыбаться. Он подошел к Сенгтаю и прошипел:
— Может, хочешь попробовать?
— Не возражаю, — уверенно ответил Сенгтай.
В тот же миг Урсай быстро отпрыгнул назад и попытался выхватить свой меч. Однако его рука схватила воздух. Он опустил глаза и увидел пустые ножны. Когда же он поднял голову, то увидел Сенгтая, двумя пальцами державшего его меч за рукоять и медленно раскачивающего его из стороны в сторону.
Один из друзей Урсая бросился ему на помощь. Агот, не растерявшись, подставил ему подножку, и тот грохнулся на землю. Молниеносно выхватив свой меч, он ударил им следующего воина, который попытался достать оружие. Удар пришелся плашмя, и хотя руки остались целы, боль была очень сильной. Агот приставил меч к шее воина и произнес:
— Не сегодня, мой друг, не сегодня.
Больше никто не решился прийти на помощь Урсаю. Поняв, что остался в одиночестве, тот злобно предупредил Сенгтая:
— Ты понимаешь, что за это лишишься головы? Ты украл оружие у командира охраны генерала Валиса.
— Я не украл, — поправил его Сенгтай, — а отнял.
Из-за соседних палаток высунулись солдаты и стали с любопытством наблюдать за происходящим.
— Верни мой меч, — приказал Урсай.
— Предлагаю обмен, — произнес Сенгтай, видя, что ставит Урсая в неловкое положение.
— Какой обмен? — нервно спросил тот.
— Я вам меч, вы мне — того человека, — предложил Сенгтай.
Урсай немного подумал и ответил:
— Забирай.
Сенгтай бросил ему меч и подошел к Соруку.
Агот остался на месте. Достав кинжал, Сенгтай перерезал веревки, и Сорук упал ему на руки.
— Здравствуй, Сорук, — произнес Сенгтай, — вот мы и встретились. Сорук поднял глаза и, выдержав паузу, ответил:
— Боюсь, эта встреча не принесет вам такой радости, как мне.
— Не волнуйся за меня, идем, тебе нужно умыться и отдохнуть, — сказал Сенгтай, поднимая его на ноги и помогая идти.
— Я предпочел бы поесть, — заметил Сорук.
— Вижу, голод сделал тебя разговорчивым, — усмехнулся Сенгтай.
На это Сорук ничего не ответил.
Убрав меч, Агот помог Сенгтаю вести Сорука.
— Думаю, он не оставит тебя в покое, — сказал Агот, когда они отошли достаточно далеко.
— Я не боюсь его, — ответил Сенгтай.
— Ты прав, он не страшен, но вот его покровитель может попортить твою шкуру, — не унимался Агот.
— Отведи Сорука куда-нибудь, умой его и найди ему еды, — попросил Сенгтай, — а о своей шкуре я позабочусь.
— Хорошо, — сказал Агот, — я отведу его в наш лагерь. А ты куда?
— Искать Локаи, — ответил Сенгтай и, оставив своих друзей, направился в сторону большой белой палатки. Агот и Сорук пошли в другую сторону, туда, где расположились воины Таштака.
— Ну что, Сорук, — весело произнес Агот, поддерживая его за плечи, — давай знакомиться!
— Мое имя ты уже знаешь, — произнес Сорук, — осталось узнать твое.
— Я Агот, друг Сенгтая. Так понимаю, ты тоже его друг? — спросил Агот.
— Сегодня я понял, что это так, — ответил Сорук.
— Вот и замечательно, — подбодрил его Агот, и они скрылись среди палаток в лагере Локаи.
Зайдя в генеральскую палатку, Локаи буквально столкнулся с генералом Валисом. Тот собирался уходить. Увидев Локаи, он широко улыбнулся и воскликнул:
— Вы уже прибыли, господин Локаи! Какая радость для нас!
— Я тоже рад нашей встрече, — без особых эмоций ответил Локаи.
— Как поживает ваш отец, господин Ота?
— К сожалению, его больше нет с нами, — сказал Локаи.
— Как жаль, — произнес генерал, — он был замечательным человеком.
Локаи кивнул.
— Ну что ж, располагайтесь, — предложил Валис.
Локаи сел в одно из кресел у входа. Валис продолжил:
— Извините, но я должен вас покинуть. Выезжаю навстречу Его Высочеству. Он будет примерно через час.
— Не волнуйтесь за меня, — ответил Локаи, — а где генерал Мун?
— Он в полудне пути отсюда, собирается встретить генерала Сафара, — объяснил Валис, — Сафар прибывает со своими метательными машинами сразу на позиции. Генерал Мун обеспечивает его безопасное прибытие. Прошу меня извинить, — Валис слегка склонил голову и затем вышел из палатки.
Локаи остался один. Поднявшись с кресла, он стал расхаживать взад-вперед. Затем его внимание привлекла карта, лежавшая на столе в самом центре палатки. Подойдя, Локаи склонился над ней, изучая все эти линии и непонятные обозначения. Он никогда в своей жизни не видел военных карт.
В какой-то момент полог поднялся, и внутрь вошел Сенгтай. Он осмотрелся и, увидев, что никого кроме Локаи внутри больше нет, быстро направился к нему. Князь оторвался от карты и спросил: