"Современная зарубежная фантастика-3". Компиляция. Книги 1-29 (СИ) - Кадри Ричард
– Весьма оптимистично, – заметил Куп. – Вы, скорее всего, в основном услышите вопли и ругательства.
– Постарайся сдержаться. Ты теперь настоящий агент – вот и соответствуй.
– Тогда я буду орать и материться в три раза больше. Если вы вдруг не заметили, я не из героев.
– Никто и не просит тебя быть героем. Все, что тебе нужно сделать, это пройти из пункта А в пункт Б. Прячься в тени, если тебе от этого станет лучше. Ползи на животе. Прыгай с ветки на ветку. Мне все равно.
– Вы пропустили самую важную часть. Ту, где меня не съедят.
– Там нет ничего, что могло бы тебя съесть, – заверила женщина с оттиском. – По крайней мере, не целиком.
Куп посмотрел на Вулрича.
– Почему бы мне не оставить Фила с вами и не взять с собой ее? Она веселая.
– Ты собираешься выполнить свою часть контракта? Да или нет?
– Да, – ответил Куп, чувствуя, как внутренности рухнули куда-то в район Антарктиды. – Как я войду? Спрыгну с вертолета? Спущусь вниз по шахте лифта? Или, может, поползу через вентиляционное отверстие, как в «Крепком орешке»?
– Не глупи. В реальном мире это все не работает.
– Тогда как?
Вулрич нажал кнопку под столом, и часть стены отодвинулась. Внутри обнаружился прозрачный пластиковый цилиндр шириной около трех футов с боковой дверью.
– Мы собираемся вбросить тебя через пневматическую трубку.
Куп оглядел присутствующих. Никто не засмеялся.
– Разве не так люди в старину отправляли сообщения и небольшие посылки?
– Именно так.
– И, если я правильно помню, это получается, потому что внутри трубки вакуум.
– Таковы основы физики.
– Нет уж, спасибо, мне мои легкие пока дороги.
Вулрич подошел к трубе.
– Мы не просто запихнем тебя туда, как бекон. На тебе будет герметичный костюм с дыхательным аппаратом.
Куп подошел к трубе и попытался заглянуть внутрь. Внизу зияла черная пустота.
– Почему у вас вообще есть пневматические трубки размером с человека, если никто не может их использовать?
– Это засекречено, – отрезала женщина с тиснением.
– Подождите, – сказал Куп. – Это так вы избавляетесь от трупов, чтобы никто их не видел?
– Это также засекречено, – отозвался мужик с резиновым штампом.
Куп вернулся на свое место у стола.
– Не прыгну я в ваш мусоропровод. Если оставить в покое мой иррациональный страх внезапно помереть, кто знает, какая зараза водится в этих трубах?
– Мы их регулярно промываем, – заверил Вулрич. – Иначе из них начинает вонять.
– Нет, не стану я сегодняшним говенным жертвоприношением.
Вулрич вздохнул.
– Купер, о чем мы говорили, когда ты сюда попал?
– Как вы однажды работали Элвисом?
– О твоей карьере. Ты подписал полный агентский договор, а значит, станешь тем, кто нужен Департаменту.
Куп нахмурился.
– И я получу надбавку за риск?
Вулрич кивнул.
– Полторы ставки.
– Я хочу две, – сказал Куп.
– Поздно. Надо было прочитать контракт целиком.
– Вы сказали, у нас нет времени.
– Его и нет.
– Мило. Ладно, Хьюго Босс. Оденьте меня.
– Вот и молодец, – сказал Вулрич и нажал кнопку интеркома. – Пришлите мне команду, надо смазать начинку и впихнуть ее в булочку для трупов. – Затем отпустил кнопку и обратился к Куперу: – Не обращай внимания, просто технический жаргон. Ты не поймешь.
– Увы, кажется, я понял.
Команда из шести человек раздела Купа и покрыла его с ног до головы прозрачным гелем, чтобы он мог втиснуться в плотно облегающий костюм из углеродного волокна. В этом прикиде Куп чувствовал себя не столько агентом тайного правительства, сколько каким-то колдуном, а еще задавался вопросами, верный ли выбор сделал в жизни, где его здравомыслие и получится ли удержать в желудке съеденный ранее картофель фри с мясным чили.
Когда команда приступила к кропотливой работе по подгонке миниатюрного дыхательного аппарата, в голову Купу запрыгнул Фил.
– Эта смазка на вид холодная.
– Так и есть.
– Я спрашиваю, потому что у тебя кое-что сжалось. Нервничаешь?
– Нет, а ты?
– Нет. Я просто почувствовал, что ты переживаешь, поэтому собрался посочувствовать, ты ведь такой нытик.
– Да ты сам нервничаешь, мистер Болтун, – сказал Куп.
– Признай, это дело несколько… смертоноснее, чем обычно.
– Вот почему ты здесь.
– Чтобы вести тебя через опасность. Я тронут.
– И пойти со мной, если меня съедят на закуску.
– На случай, если ты не выберешься, а я смогу – что передать твоим близким?
– Что это все ты виноват и тебя надо сжечь на костре, как ведьму.
– Поцелуйчики и обнимашки. Принято.
– Я знал, что могу на тебя рассчитывать.
Техник схватил Купа за голову и принялся совать ему мундштуки разных размеров, пытаясь понять, какой из них самый неудобный. Наконец, найдя наиболее мучительные размеры и форму, он отпустил Купа.
– Не забывай, – сказал Фил. – Когда станешь призраком на службе Департамента, я окажусь выше по рангу, так что можешь начинать меня подмасливать.
– Когда я умру, то уже с концами. И ни на кого работать не буду.
– Ты читал свой договор?
– Частично.
– Не те части, факт.
– Я пришел в Департамент до тебя, так что у меня стаж больше, – сказал Куп.
– Призрачного – нет. В загробной жизни тебе предстоит часто делать кофе и бегать по поручениям.
– С кем ты разговариваешь? – спросил Вулрич. Он надел галоши, чтобы смазка не попала на его итальянские туфли.
– Обсуждаю с Филом стратегию, – отозвался Куп.
– Тебе нужна всего одна: все время двигайся и не умирай.
– Если Куп умрет, я же буду старше по рангу, верно? – спросил Фил.
– Я первым пришел в Департамент. Преимущество за мной.
К Вулричу подбежал помощник, и босс подписал очередные документы.
– Ты вообще читал свой договор, Купер?
– Вы мне сказали, что на это нет времени.
– И ты послушался? Умница. – Вулрич хлопнул его по плечу. – Готовься к отправке.
– Не уходите слишком далеко, мистер Вулрич, – окликнул Фил. – Помните, у нас завтра очередной сеанс.
– Постарайся не вернуть его. Получишь бонус, – сказал Вулрич, уже уходя, только вот неясно, кому именно из них двоих.
Новый техник натянул на лицо Купа прозрачную плотно прилегающую маску, а садист с мундштуком толкнул устройство между десен Купа так сильно, что ослабил пару пломб.
«Мне же оплатят дантиста, если что? – подумал Куп. – Реально нужно прочитать договор».
Затем, пока он вдыхал сжатый кислород, двое техников подвели Купа к трубе и открыли дверь.
– Фил, ты меня слышишь? – мысленно позвал Куп.
– Да.
– Начинай орать.
Техники затолкали Купа в трубку и захлопнули дверь. Вулрич быстро махнул ему на прощание и нажал что-то на столе.
– Интересно, у него есть на его волшебном столе кнопка «тебе кранты»? – поинтересовался Фил.
– Если нет, давай подарим.
Секунду спустя Куп рухнул вниз. Это не было обычным падением. Процесс больше походил на то, как спагетти летит по пищеводу монстра с исключительно длинной шеей. Охренительно страшный аттракцион в парке развлечений, который придумали Чарли Мэнсон с мистером Хайдом после цистерны самогона. Сначала Куп подумал, что это вакуум ревет в ушах, но потом опознал вопль Фила. По-видимому, когда ты мертвый и не дышишь, то раз уж начинаешь орать, то не остановишься, пока самому не надоест.
Пока их перебрасывали из трубки в трубку, Куп потерял счет времени.
– Фил?
Крики прекратились.
– Да?
– Ты в порядке?
– Ты прервал идеальный вопль, чтобы спросить такую глупость?
– Я просто пытаюсь тебя отвлечь, чтобы ты заткнулся хоть на две секунды.
– О, я даже еще не начал кричать. Так, разминался. Хочешь услышать настоящий крик? Приготовься.
Секунду спустя они остановились. Получилось еще неприятнее, чем падение, потому что внутренние органы Купа явно не успели затормозить. Он точно не знал, застряли почки где-то за коленями или нет, но планировал пройти рентген на страховку от Департамента.