Дмитрий Распопов - Ремесленники душ
К моему удивлению еще одним плюсом выбора моего нового жилья оказалось то, что он был расположен всего в двух кварталах от участка, на Хант стрит. Хотя это и была окраина района, поскольку за домами виднелись пустыри, но дома тут были относительно новые и крыс мне показалось тут было меньше, чем в других местах. Поскольку инспектор так и не появился в участке, то оставив сержанту для него сообщение, я отправился вместе с моим новым квартиродателем к нему домой.
Квартира у них была размером чуть больше моей первой комнаты в колледже, а уж про мой закуток и говорить было нечего. Отгороженный тонкой дверью чулан, в котором всего то было места для топчана и небольшого шкафа. Стол и стулья тут бы не поместились, но работая с полицией и видя места, которые мы посещали, эта комната была идеалом чистоты и порядка. Те дома, в которых мы бывали, были в сто крат ужаснее, а тут хотя бы крыс не было и стены были побелены известкой.
— Мистер ван Дир, прошу к столу, — меня позвала рыжеволосая и довольно таки симпатичная жена мистера Оливера, с очень натруженными руками. Это первое что бросилось мне в глаза, когда я с ней познакомился, морщинистые, опухшие с узловатыми суставами, они абсолютно не шли миловидной женщине.
Помыв руки в умывальнике, воду для которого пришлось принести самому с колонки за домом, я сел за общий стол. Было видно, что мое присутствие смущает этих простых людей, поскольку полицейский и его жена постоянно посматривали друг на друга, словно ища поддержки в том, как со мной нужно себя вести.
— Мистер Оливер, мэм, — я решил разрядить обстановку, — прошу вас не переживать, я не доставлю вам хлопот и вы относитесь пожалуйста ко мне, как к обычному постояльцу, без всяких скидок на происхождение.
Моя речь немного помогла разрядить обстановку, потому что кинув на меня благодарный взгляд, женщина открыла чугунок из которого вырвался одуряющий запах свинины с горохом. Распределив между нами хлеб, она стала раскладывать по тарелкам еду. Я заметил, что мясо было к чугунке совсем мало и большую часть они положили мне, а не себе. Чувствуя, что если сейчас начну говорить об этом, то в конец смущу этих добрых людей, я промолчал. Поскольку за весь день я съел всего лишь один рыбный пирог, которым меня угостил сержант, то эта простая еда показалась мне пищей богов и я, помогая себе вилкой и куском хлеба, очень быстро все съел. Приятное чувство сытости навалилось на меня, да и усталость с переживаниями за весь день дали о себе знать, так что поблагодарив их за ужин, я отправился к себе, где не раздеваясь улегся на топчан и заснул.
Проснулся я среди ночи, потому что чесалось все тело и было такое чувство, что меня все время кто‑то кусал. Попытавшись заснуть несколько раз, я так и не смог — вши, о существовании которых я успел позабыть, снова дали о себе знать. В детстве они были постоянными моими спутниками и я словно свыкся с ними, редко замечая этих паразитов. Когда же стал старше и браться разъехались кто куда, мы с мамой и дедушкой стали заботиться о своих телах, стараясь белье кипятить чаще и мыться хотя бы раз в неделю. Мама говорила, чтобы я приучался к этому, поскольку если я буду жить среди аристократов, то чистота у них в большой цене, это говорило о том, что человек богат и может себе позволить иметь горячий и холодный водопровод, а также слуг, которые следили за телом своего господина.
Промучавшись всю ночь, я с уснул только под утро, проклиная отца и ту жизнь, на которую от меня обрёк своей жадностью.
— Мистер ван Дир, просыпайтесь! — легкие толчки по плечу, с трудом вывели меня из забытья, которое напало меня после бессонной ночи. Я открыл глаза и увидел обеспокоенное лицо полицейского.
— Надо завтракать и идти на работу мистер ван Дир, — вновь позвал он меня.
Почесывая зудящее тело, я не стал изменять своей привычке и под удивленными взорами супругов, сходил за водой и раздевшись до пояса, помылся. Вода принесла телу хоть какое‑то облегчение, хотя конечно же хотелось принять горячую ванну. Завтрак был прост, овсяная каша и вчерашний хлеб, но зато много. Видимо вчера его жена не рассчитывала на еще одного едока и поэтому каши было на двоих, утром же еды было много и я с удовольствием поел.
Выйдя из дома мы почти сразу окунулись в густой утренний туман. Я даже не думал, что здесь живет столько людей, поскольку из всех домов, выходили и выходили люди, приветствуя друг друга и направляясь по своим делам. Мистера Оливера приветствовали с особой почтительностью, осторожно косясь на меня, было видно, что знакомство с полицейским здесь было престижно, поскольку и с ним здоровались не все, да и он отвечал не всем. Так без приключений мы дошли до участка.
— Рэджинальд, наконец‑то, — зайти мне внутрь не дали, поскольку на крыльце меня поджидал сержант О'Рэйли.
— Доброе утро Джеймс, — поздоровался я с ним, хмуро посматривая по сторонам, первая ночь вне колледжа и уже столько проблем. Как тут я буду жить три месяца, я себе не представлял.
— Хорошо, что ты поселился у Оливера, теперь не нужно будет ездить за тобой черте куда, — он показал мне идти за ним и рассказывал на ходу, — помнишь мы искали с тобой трупы людей, ну тогда ты еще камень недавно получил?
— Угу, ничем хорошим это мне не запомнилось, — я с содроганием вспомнил место, в которое привел полицию. Мало кто смог сдержать тогда рвоту при виде разрубленных на кусочки людей, а также парочки выпотрошенных, но не разделанных мужских тел, еще висящих на крюках.
— Снова начали уходить из семей молодые парни, так что инспектор хочет, чтобы ты помог нам.
— Вы же прошлый раз поймали двух дамочек, которые заманивали их и опаивали своим зельем, — удивился я.
— Значит не всех поймали! — нахмурился он, — нам тоже это неприятно, но что делать, видимо кто‑то подождав, когда все утихнет, снова взялся за прежнее дело.
Каждый раз попадая на эти улицы я поражался, как же тут смердит, узкие канавки по бокам улиц совершенно не были приспособлены под то количество нечистот, конских испражнений и грязи, которое пытались через них пропустить. Каждый раз по возвращении с улиц, я час тратил чтобы отмыть и отчистить от всего налипшего к своим ботинкам. Теперь же, глядя на то, что мои ботинки становятся похожими на ботинки полицейского я понимал, что вечером мне их будет почистить просто негде.
— Как новое жилье? — внезапно поинтересовался он.
— Хорошо, только заснуть из‑за вшей не смог, — пробурчал я.
Он громко рассмеялся в ответ, испугав прохожих, которые шли нам на встречу. Они отпрянули от нас, уступая дорогу.
— Ох простите — простите, ваше высокородие, — проговорил он, смеясь, — что наши простолюдинские вши посмели искусать ваше изнеженное тело.
— Ничего смешного нет, — злился я видя, как он потешается надо мной, к тому же обещая рассказать всем об этом, как отличную шутку, — у нас в колледже выставили бы с уроков, если бы у кого‑то нашли их.
— Нечего мыться в день по десять раз, вот они и не будут вас кусать, — очень нелогично, по моему мнению, посоветовал он, — я вот моюсь раз в месяц и ничего, даже не замечаю их.
— Давайте сменим тему, лучше расскажите, как у вас дела. Есть что новое или трупы?
— Хорошо, но я все равно об этом всем расскажу.
Я трижды пожалел, что рассказал ему о ночной проблеме и чувствовал, что пожалею не один раз, когда вернемся в участок.
Так за разговорами мы и дошли до покосившегося деревянного дома в начале Наскней Роад, которая уходила дальше на север.
— Дрейк! — заорал сержант, когда мы подошли ближе, а я зажал нос о ударившего в него смрада, исходившего от дома. Сладковато гнилостный запах забивал даже запах помоев и нечистот кругом. Даже стоявшие рядом полицейские старательно отворачивались, чтобы не вдыхать его.
Из дверей дома появился инспектор, с прикрывающим нос платком. Он хмуро посмотрел на стоящих рядом с домом и не встречающихся с его взглядом полицейских, затем сплюнул и подошел к нам.
— Десять частей разложившихся трупов, странно что никто раньше сюда не заходил.
— Да кто полезет в эту Богом забытую дыру, — сморщился сержант, — бездомные давно здесь не ошиваются, говорят плохое тут место.
— Еще бы, все разрублены на части, да так и брошены.
— Может быть они лежат с тех пор? — поинтересовался я, — вы тогда поймали убийц, вот тут никто и не появлялся.
— Трупам от силы месяц, а в остальном очень похоже на наших каннибалок.
— Надеюсь вы не хотите, чтобы я туда спускался? — с надеждой поинтересовался я.
— Зачем было тогда тебя сюда тащить, — засмеялся инспектор, — иди глянь, если нет следов, то свободен.
Сержант протянул мне платок со знакомым запахом фиалок, я уже и забыл, когда последний раз им пользовался. Вроде привык ко всему, но похоже не в этот раз, если сам мистер Райт не смог нормально там дышать. Поблагодарив кивком Джеймса, я направился в дом, сопровождаемый участливыми взглядами полицейских.