Оливер Боуден - Assassins Creed. Ренессанс
Утреннюю тишину нарушали звуки битвы. Бой разгорелся возле самых ступеней собора. Подбежав ближе, Эцио увидел, что дядин отряд вынужден отступать под натиском довольно крупного отряда Пацци. Эти противники были посерьезнее ленивых караульных. Метнув несколько ножей, Эцио пробился к Марио и кратко пересказал дяде все, что сумел узнать.
– Рад за Роберто, – сказал Марио, продолжая кромсать нападавших. – Я всегда жалел, что он пошел на службу к Пацци. Хоть сейчас одумался, и то хорошо… Не стой здесь. Выведай, что еще затевает Вьери.
– А как же ты? Сумеешь сдержать натиск?
Дядя нахмурился:
– На какое-то время я их задержу. Но наши главные силы уже должны захватить башни – если не все, то большинство, – а после присоединиться к нам здесь. Так что торопись, Эцио! Не дай Вьери улизнуть!
Палаццо Дольфино находилось на северной окраине городка, вдалеке от сражения, но солдат здесь было гораздо больше, чем на парапетах и возле ворот. Значит, Роберто не соврал: флорентийцы действительно позаботились о подкреплении. Эцио двигался с крайней осторожностью, чтобы его не заметили.
Появился он вовремя. Похоже, встреча уже закончилась. Четверо, закутанные в плащи, шли к коновязи. Эцио узнал Якопо Пацци, его племянника Франческо, самого Вьери и (Эцио едва не вскрикнул от удивления) высокого испанца, присутствовавшего тогда на казни. К еще большему удивлению молодого человека, нашивки на плаще свидетельствовали о том, что незнакомец является кардиналом. Возле коновязи все четверо остановились. Эцио спрятался за деревом и обратился в слух. Четверка разговаривала вполголоса, однако и услышанного было достаточно, чтобы насторожить молодого Аудиторе.
– Значит, решено, – произнес испанец. – Вьери, вы останетесь здесь и как можно скорее восстановите наше положение. Франческо подготовит наши силы во Флоренции и будет дожидаться подходящего времени для нанесения удара. Вы, Якопо, готовьтесь утихомиривать жителей после того, как мы захватим власть. И не торопите события. Чем тщательнее продумано каждое наше действие, тем выше вероятность успеха.
– Мессер Родриго, а что мне делать с этим ubriacone[62] Марио? – спросил Вьери.
– Избавьтесь от него! Он ни в коем случае не должен узнать о наших намерениях.
Человек, которого звали Родриго, забрался в седло. На мгновение Эцио очень ясно увидел его лицо с холодными глазами и орлиным носом. Испанцу было лет сорок пять.
– Марио всегда доставлял нам хлопоты, – с неприязнью пробурчал Франческо. – Совсем как этот bastardo, его братец.
– Не волнуйтесь, padre, – сказал Вьери. – Скоро я помогу им встретиться – на том свете.
– Едем! – властно произнес Родриго. – Мы и так слишком задержались.
Якопо и Франческо сели на лошадей. Караульные уже открыли северные ворота.
– Да направит Отец Понимания всех нас!
Ворота быстро закрылись за всадниками и их свитой. Эцио секунду раздумывал над тем, не прикончить ли ему Вьери прямо сейчас. Однако вокруг младшего Пацци было слишком много охраны. К тому же от мертвого подлеца не будет никакого толку, а если захватить его живым и допросить, можно будет узнать что-то ценное. Эцио тщательно запомнил все имена, подслушанные в разговоре, чтобы затем добавить их к отцовскому списку врагов. Наверняка все они причастны к готовящемуся заговору.
В это время на площади появился еще один отряд, командир которого, завидев Вьери, сразу бросился к нему.
– Что там у вас? – раздраженно спросил младший Пацци.
– Comandante[63], плохие новости. Отряд Марио Аудиторе нашел брешь в нашей обороне – они прорвались через южные ворота.
– Ему только кажется, что он нашел брешь, – презрительно усмехнулся Вьери. – Гляди! – Он указал на внушительный отряд у себя за спиной. – Флоренция прислала нам подкрепление. Еще до восхода солнца мы выдавим этих блох из Сан-Джиминьяно. – Вьери повернулся к флорентийским солдатам и закричал: – Вперед! Навстречу врагу! Давите эту мразь!
Издав пронзительный боевой клич, воинство Пацци быстро построилось и двинулось в южную часть города, горя нетерпением схватиться с кондотьерами Марио. «Только бы дядю и наших не застигли врасплох!» – с тревогой подумал Эцио. На площади у собора и так было жарко. Новые силы существенно увеличивали шансы Пацци на победу. Между тем сам Вьери отправился под защиту стен палаццо. С ним остались только телохранители. Трусом он не был. Значит, либо у него оставались дела, связанные с недавней встречей, либо он шел, чтобы сменить камзол на доспехи. Как бы там ни было, но скоро уже взойдет солнце, – сейчас или никогда.
Эцио вышел на свет, откинув капюшон.
– Доброе утро, мессер де Пацци, – поздоровался он. – Тяжелая выдалась ночка, не так ли?
Вьери повернулся на голос и застыл: шок и страх на секунду промелькнули на его лице. Однако младший Пацци быстро совладал с собой:
– Я так и думал, что ты скоро появишься. Прочти свои последние молитвы, Эцио. У меня есть дела поважнее, чем поединок с тобой. Ты – всего лишь пешка, которую давно пора смахнуть с доски.
Телохранители Вьери бросились к Эцио, но он успел приготовиться. Одного из нападавших он уложил последним метательным ножом, оставшимся в бандольере. Нож взмыл в воздух не бесшумно, как прежние, а с каким-то зловещим пением, что не помешало лезвию вонзиться во вражеское горло. Выхватив меч и боевой кинжал, Эцио стал наступать на остальных телохранителей. Молодой человек наносил удары слева и справа, взметая фонтаны крови. Он не делал лишних движений, но каждое было точно рассчитанным и несло смерть. Эцио не останавливался до тех пор, пока последний телохранитель не рухнул на землю и не пополз, оставляя кровавый след. Младший Аудиторе не стал его добивать.
Расправляясь с охраной, Эцио краем глаза следил за Вьери и видел, что тот успел подбежать к своей лошади и вытащить из седельной сумки тяжелый боевой топор. Аудиторе качнулся в сторону. Его доспехи частично погасили удар, однако Вьери удалось сбить его с ног. Хуже того – падая, Эцио выронил меч, и Вьери отшвырнул его подальше. Сам он навис над младшим Аудиторе, замахнувшись топором для второго удара. Собрав остатки сил, Эцио ударил противника ногой в пах. Вьери предвидел удар и успел отскочить. Эцио воспользовался паузой, чтобы подняться на ноги. И тут младший Пацци метнул топор, целя в левую руку противника. Рана, появившаяся на тыльной стороне, была глубокой. Усмехающийся Вьери выхватил свой меч, а затем и кинжал.
– Хочешь, чтобы работа делалась как надо, делай ее сам, – сказал Вьери. – И за что я только платил этим так называемым телохранителям?.. Вот и все, Эцио. Прощай! – И двинулся на своего противника.
Левая рука Эцио была горячей от крови и пульсирующей боли. Голова плыла. Окружающий мир превратился в белую мглу – верный признак скорой потери сознания. Но инстинкт воина оказался сильнее. Эцио вспомнил все, чему его учили, и доверился интуиции – она помогла ему мгновенно собраться, и, когда Вьери замахнулся, чтобы нанести последний, решающий удар по безоружному противнику, младший Аудиторе согнул правую руку и растопырил пальцы. И тут же лезвие скрытого клинка выскользнуло из наруча, тускло сверкнув на утреннем солнце. Поднятая рука Вьери открывала его бок – именно туда и нанес свой удар Эцио.
Несколько мгновений молодой Пацци смотрел на Эцио, затем, выронив меч и кинжал, стал оседать. Кровь красным водопадом хлестала у него между ребер. Аудиторе подхватил его, не дав упасть.
– Времени у тебя мало, – торопливо произнес Эцио. – Прочти свои последние молитвы. Но пока ты не покинул этот мир, я хочу знать, о чем вы совещались? Каковы ваши планы?
– Вам никогда нас не одолеть, – слабо улыбнулся умирающий противник. – Семейство Пацци вам не по зубам, не говоря уже о Родриго Борджиа.
Эцио понимал, что уже через пару мгновений он будет разговаривать с трупом. Поэтому необходимо было проявить настойчивость.
– Отвечай, Вьери! Мой отец раскрыл ваши планы? Это стало причиной его казни?
Но лицо Вьери уже стало пепельно-серым. Он крепко сжал руку Эцио. Изо рта вытекла струйка крови. Глаза начинали стекленеть. Однако у Вьери еще оставались силы, чтобы иронично улыбнуться:
– Эцио, на что ты надеешься? На чистосердечное признание? Увы, на это у меня уже нет… времени. – Он шумно втянул воздух, и струйка крови стала шире. – А знаешь, мне… жаль. В другом мире мы с тобой могли бы даже стать… друзьями.
Пальцы Вьери разжались.
Но рука Эцио продолжала болеть. Последние слова Вьери всколыхнули в нем воспоминания о казни отца и братьев, наполнив душу холодной яростью.
– Друзьями? – переспросил Аудиторе, обращаясь к трупу. – Друзьями! Ты, кусок дерьма! Ты даже недостоин похорон! Бросить тебя на обочине, как дохлую ворону. Никто не будет сожалеть о твоей поганой смерти! Жаль только, что ты мало помучился! Я…