"Фантастика 2025-120". Компиляция. Книги 1-18 (СИ) - Верещагина Валентина
Он снова использовал проверенный метод — дождался ночи и проник в город через сточный коллектор. Но даже здесь, в трущобах, он почувствовал разницу. Атмосфера была пропитана не безнадегой, а страхом и подозрением. Люди смотрели друг на друга исподлобья, а в темных переулках то и дело мелькали тени, принадлежавшие не обычным ворам, а кому-то более организованному.
Он нашел работу в порту, таская мешки с зерном. Работа была адской, но платили неплохо, и никто не задавал лишних вопросов. Каждый вечер, получив свои медяки, он отправлялся в самые дешевые таверны, но не для того, чтобы пить, а чтобы слушать.
И он услышал то, что заставило его насторожиться.
В городе шла тихая война. Две крупнейшие преступные группировки — Клан Красного Лотоса и Братство Черной Руки — не поделили контроль над контрабандой и рэкетом. Каждую ночь в переулках находили трупы. Городская стража, очевидно, подкупленная обеими сторонами, делала вид, что ничего не происходит.
«Идеальная среда для нас, — с энтузиазмом заметил Уголёк. — Хаос. Анонимность. И множество возможностей. В таких мутных водах всегда можно выловить крупную рыбу. Тебе нужны ресурсы, мальчишка. А где их взять, как не у тех, кто уже награбил достаточно?»
Лу Ди не собирался ввязываться в бандитские разборки. Его цель была другой. Ему нужна была информация о Хребте Черного Дракона. И он понял, что обычные наемники здесь ему не помогут. Ему нужен был кто-то, кто специализируется на информации. Информационный брокер. Шпион.
Найти такого человека было непросто. Но после нескольких дней, проведенных в портовых тавернах, он услышал шепот о месте под названием «Чайный дом Тихой Орхидеи». С виду это было респектабельное заведение для богатых купцов. Но говорили, что его хозяин, некий Господин Ши, знает все и обо всех в этом городе и за его пределами. И что за определенную плату он готов поделиться своими знаниями.
Лу Ди понимал, что просто так прийти к нему он не может. Ему нужен был повод. И ему нужен был способ заплатить.
Именно в этот момент судьба подкинула ему шанс. Однажды вечером, возвращаясь с работы, он стал свидетелем сцены в одном из темных переулков. Пятеро крепких парней в одеждах с вышитым на них черным кулаком избивали молодого человека. Судя по всему, это была очередная разборка между кланами. Жертва, парень примерно его возраста, отчаянно отбивался, но силы были неравны.
Лу Ди мог бы пройти мимо. Это была не его война. Но он заметил кое-что. На поясе у избиваемого парня висел жетон с выгравированным на нем цветком красного лотоса. Он был из враждебного клана. А нападавшие… они были неопытны. Слишком много кричали, слишком размашисто били.
В его голове мгновенно созрел план. Холодный, циничный, рискованный.
Он не стал вмешиваться открыто. Он дождался момента, когда один из нападавших отделился от группы, чтобы перевести дух. Используя «Саван Тени», Лу Ди подкрался к нему сзади и одним точным ударом рукояти ножа в основание черепа вырубил его, оттащив в тень. Затем он сделал то же самое со вторым, который отошел поправить сапог.
Оставшиеся трое заметили пропажу товарищей слишком поздно. Лу Ди атаковал из темноты. Он не убивал. Он калечил. Одному он сломал руку, другому — ногу. Третий, увидев, как его товарищи падают с переломанными конечностями, в ужасе сбежал.
Все произошло за полминуты.
Парень из Клана Красного Лотоса, весь в синяках и крови, с изумлением смотрел на своего неожиданного спасителя.
— Кто ты? — прохрипел он.
— Неважно, — ответил Лу Ди. — Считай, что у тебя сегодня был удачный день.
Он уже собирался уйти, но парень остановил его.
— Подожди! Ты спас мне жизнь. Я Цзянь, член Клана Красного Лотоса. Я твой должник. Как я могу отблагодарить тебя?
— Мне ничего не нужно, — сказал Лу Ди.
— Нет! Так не пойдет! — настаивал Цзянь. — Мой клан ценит помощь. Позволь мне хотя бы заплатить тебе.
И тут Лу Ди понял, что это его шанс.
— Мне не нужны деньги, — сказал он. — Мне нужна услуга. Я хочу встретиться с Господином Ши из «Чайного дома Тихой Орхидеи». Но я не хочу, чтобы об этой встрече кто-то знал. Особенно Братство Черной Руки. Ты можешь это устроить?
Цзянь удивленно посмотрел на него.
— Господин Ши? Это серьезный человек. Но… да. Думаю, я смогу. За то, что ты сделал для меня, я устрою тебе встречу. Приходи завтра в полдень к задней двери чайного дома. Тебя будут ждать.
На следующий день Лу Ди был на месте. Как и обещал Цзянь, его встретил неприметный слуга и провел через лабиринт коридоров в небольшую, уединенную комнату для чайных церемоний.
Господин Ши оказался полной противоположностью Старого Фэна. Это был худой, элегантный мужчина средних лет с тонкими, ухоженными руками и умными, проницательными глазами. Он сидел за низким столиком и виртуозно проводил чайную церемонию.
— Присаживайтесь, юный господин, — сказал он, указав на подушку напротив себя. Его голос был тихим и мелодичным. — Цзянь сказал мне, что вы оказали ему неоценимую услугу. Я в вашем распоряжении.
Лу Ди сел. Он чувствовал, как взгляд Господина Ши буквально сканирует его, оценивая его одежду, его осанку, его скрытую силу.
— Мне нужна информация, — сказал Лу Ди. — О Хребте Черного Дракона. Я хочу знать все. О мастерах-одиночках, которые там обитают. Об их силе, их привычках, их врагах.
Господин Ши медленно налил чай в две крошечные пиалы.
— Это очень дорогая информация, юный господин. Очень опасная. Простого «спасибо» от Клана Красного Лотоса здесь будет недостаточно.
— Я знаю, — сказал Лу Ди. — И я готов заплатить. Но у меня нет денег. У меня есть кое-что другое.
Он достал из-за пазухи книгу в кожаном переплете. Книгу техник секты «Лазурного Журавля». Он не стал отдавать ее. Он лишь показал обложку.
Глаза Господина Ши на мгновение расширились, но он тут же взял себя в руки.
— Интересно, — сказал он, и его голос стал еще тише. — Очень интересно. Редкая вещь. Считалась утерянной.
— Я предлагаю сделку, — сказал Лу Ди. — Я позволю вам скопировать эту книгу. Взамен вы предоставите мне всю информацию, которая у вас есть о Хребте. И обеспечите мне безопасный выход из города и припасы на дорогу.
Господин Ши долго молчал, рассматривая Лу Ди. Это было дерзкое, почти наглое предложение. Но оно было чертовски заманчивым.
— Вы понимаете, что вы предлагаете? — спросил он наконец. — Наследие целой секты в обмен на… слухи?
— Для вас это не слухи, а товар, — парировал Лу Ди. — А для меня эта книга — лишь инструмент. Я готов обменять один инструмент на другой, более нужный мне сейчас.