Йен Макдональд - Бразилья
148
Многоступенчатое культовое сооружение в Древней Месопотамии и Эламе, типичное для шумерской, ассирийской, вавилонской и эламской архитектуры.
149
Традиционное блюдо бразильской кухни, в основе которого маниоковая мука, обжаренная на масле.
150
Старинная мера длины в геодезических съёмках, равная 1,949 метра.
151
Шарль Мари де ла Кондамин (1701–1774) – французский астроном, геодезист и путешественник. В 1736–1746 годах был в научной экспедиции в Южную Америку для измерения дуги меридиана под экватором с целью доказать, что Земля не идеальный сферический шар, как было принято считать в то время.
152
В ткацком станке так называют две деревянные планки, соединенные нитченками, т. е. петлями для подъема нитей основы.
153
Имеются в виду «Духовные упражнения» («Exercitia Spiritualia») святого Игнатия Лойолы, которые представляют собой сочетание испытаний веры, размышления, созерцания, молитвы словесной и мысленной.
154
Влажнотропические леса и саванны в пойме Амазонки.
155
Деревня (порт.), кроме того, так называли и организованные поселения, в которых иезуиты селили обращенных в христианство индейцев.
156
Мифический музыкант у туземцев тукану, живущих в бассейне реки Амазонки. Согласно легенде, у этого существа есть отверстия в теле, которые способны производить звук, когда он бежит по ветру.
157
Белый.
158
Медиумы, чаще женского пола, в переводе с йоруба это слово значит «невеста».
159
Перкуссионный оркестр.
160
Ведущий барабанщик, в кандомбле – жрец, играющий на музыкальных инструментах.
161
Организаторы праздников и помощники медиумов.
162
Основной зал храма-террейру, где проходят церемонии.
163
В переводе с кечуа «лиана духов» – так называется напиток, оказывающий психоактивный эффект, изготовляемый местными жителями бассейна Амазонки, и сама лиана, служащая основным компонентом этого напитка.
164
Персонаж бразильского фольклора, маленький мальчик с одной ногой, который носит красную волшебную шапку и любит курить трубку. Согласно легенде, он постоянно озорничает: то задувает огонь у людей, то пугает скот, то наводит страх на путников.
165
Имеется в виду концерт Rolling Stones, состоявшийся в Рио-де-Жанейро в феврале 2006 года, самый большой концерт в истории рок-музыки, на котором было 1,5 миллиона зрителей.
166
Старейшая и самая популярная в Рио школа самбы.
167
Новена (от лат. «novena», что значит «девять») – у западных христиан девятидневное моление.
168
Богоматерь из Апаресиды или Богоматерь Апаресида – статуя Девы Марии, святой покровительницы Бразилии. Ее храм находится в Апаресиде, в штате Сан-Паулу. Он занимает второе место среди крупнейших католических зданий в мире, после собора Святого Петра в Ватикане.
169
Район Токио, своеобразная модная мекка, здесь собираются десятки молодых людей, одетых в лучших анимешных традициях, среди прочего очень популярны ярко-розовые волосы.
170
Стиль приготовления пищи, в таких кафе повар готовит продукты на железной сковороде рядом с посетителями, и блюдо прямо с пылу с жару попадает в тарелки.
171
Термин, принятый для обозначения этнических японцев, которые иммигрировали из Латинской Америки обратно в Японию.
172
Группа людей, объединенных общими интересами.
173
В каноэ гребут стоя на одном колене.
174
Широкомордый кайман.
175
Португальское грузовое парусное судно.
176
Бразильское название плодов растения генипа, красящий пигмент проявляется на теле сине-черным цветом.
177
Геральдический девиз иезуитов, в переводе с латыни означает «К вящей славе Божией».
178
Название горы Корковаду в переводе значит «горбатая».
179
В переводе с португальского «уличный фонарь».
180
Гора необычной формы, ставшая одним из символов Рио-де-Жанейро.
181
Знак в нотном письме, обозначающий продление ноты или паузы на неопределённое время.
182
Популярный бразильский журнал.
183
Таким термином в Бразилии называют белокожих людей со светлыми волосами.
184
Церковь (порт.).
185
Байяна (от названия штата Байя) – традиционный костюм женщин из Сальвадора.
186
На сленге серферов «зайками» называют девушек, которые приходят на пляж смотреть серфинг.
187
Так в Бразилии называют нанесение надписей или каракулей на стены зданий и другие поверхности. Пишасан как форма самовыражения стоят отдельно от граффити и считаются новой формой искусства.
188
Известный в Бразилии уличный художник.
189
Обязательства. (порт.)
190
Круговой удар в капоэйре, наносится в горизонтальной плоскости пяткой с опорой на руки и одну ногу.
191
«Гуарана Антарктика» – известнейший напиток-бренд Бразилии, который изготавливается на основе гуараны.
192
Отец (порт.).
193
Большая хижина, в которой живут несколько поколений индейцев. Иногда селения индейцев бассейна реки Риу-Негру состояли из одной малоки.
194
Название хины. На основе хины производили лекарство от малярии, которым очень интересовались иезуиты.
195
«Ангел Господень» (лат. Angelus Domini, Angelus) – католическая молитва, названная по её начальным словам.
196
Затерянные в лесах деревни беглых рабов.
197
Вид грызунов.
198
Деревенский староста.
199
Батраки в Латинской Америке.
200
Бразильский футбольный тренер, шесть раз возглавлявший сборные на чемпионатах мира, в 1994 году привёл сборную Бразилии к победе на чемпионате мира в США.
201
Негачива с опорой на обе руки, при этом тело находится близко к земле.
202
Изначально слово означало «амулет», после фильма про Остина Пауэрса стало популярно другое его значение – «жизненная сила».
203
Мокека – это запеченная рыба, приправленная кокосовым молоком, пальмовым маслом, перцем, луком и кориандром.
204
Один из видов качественной марихуаны.
205
Футбольный стадион в Бразилии, расположенный в Сан-Паулу, официальное название стадиона «Сисеру Помпеу де Толедо».
206
Болотистый лес в бассейне Амазонки.
207
Территория незатопляемых влажных тропических лесов.
208
Священники в индейском племени.
209
Х-образный крест.
210
Имеется в виду город на западе Франции, расположенный на побережье Атлантического океана.
211
Так в капоэйре называется хитрый прием, обычно слово имеет негативный оттенок. Кроме того, это еще и обозначение всей философии капоэйры.
212
Бразильский автогонщик, пилот «Формулы-1».
213
Жители Бразилии встречают Новый год в белой одежде. Верующие приносят дань богине воды Йеманже.
214
Это традиционная сольная песня местре (или человека, «ведущего» роду).
215
Пальмовое масло, используемое для приготовления блюд и в ритуалах афробразильских религий.
216
Смелость (порт.).
217
Максимальное количество кислорода, которое организм способен использовать во время тренировки, как правило, в течение короткого промежутка времени и в период наивысшей интенсивности упражнений.
218
Трасса, на которой проводят Гран-при Бразилии, один из этапов гонки «Формулы-1».
219
Интересно, что в нашем мире Кондамин начал свое путешествие в Южную Америку с целью доказать гипотезу Исаака Ньютона о том, что Земля имеет форму не идеальной сферы, а скорее приплюснутого на полюсах шара, на два года позже Фалькона. В этой версии Бразилии эту теорию, как видно, доказал именно Фалькон.
220
Французская единица длины, использовавшаяся до введения метрической системы, равна 1,949 м.