Уилбур Смит - Смерть и золото
Перед ними открылась узкая каменистая долина, прорезавшая тянущийся вверх горный массив, и им пришлось оставить «роллс» и дальше идти пешком. Джино и Джузеппе тащили деревянный ящик, а граф с пистолетом в руке, спотыкаясь, брел по предательскому склону, сплошь усыпанному валунами и щебнем.
Перед ними открылась упрятанная в глубине гор впадина, похожая на блюдце, по краям которой виднелись едва заметные фигуры часовых, а посредине стояла большая кожаная палатка. Вокруг нее были привязаны несколько косматых горных лошадок, а ее внутренность освещалась коптящими керосиновыми лампами и была заполнена множеством сидящих воинов. В неярком свете их лица казались настолько темными, что разглядеть было можно лишь белки их глаз да поблескивающие зубы.
Политический советник вышел вперед, обойдя графа, прошел по проходу туда, где виднелась закутанная в шамма фигура, устроившаяся под двумя лампами на куче подушек. По бокам от нее сидели две женщины, еще совсем молодые – с тяжелыми грудями, светлокожие, разодетые в яркие шелка и увешанные грубыми серебряными украшениями, которые болтались у них в ушах и свисали с их длинных, грациозных шей. Глаза у них были темные, смотрели они гордо и смело, и в другое время и при иных обстоятельствах граф, несомненно, проявил бы к ним большой интерес. Но сейчас колени у него дрожали и подгибались, сердце стучало как паровой молот. Политическому советнику пришлось даже тащить его вперед.
– Это будущий император, – прошептал советник, и граф внимательнее посмотрел на жирного изнеженного денди, развалившегося на подушках. Его толстые пальцы были сплошь унизаны кольцами и перстнями, веки накрашены, как у женщины. – Рас Куллах, вождь племени галла.
– Поприветствуйте его подобающим образом от моего имени, – велел ему граф. Голос его от напряжения звучал хрипло.
Рас рассматривал графа изучающим взглядом, пока советник произносил длинную и цветистую речь. На раса, несомненно, произвела должное впечатление высокая фигура графа в мрачном черном мундире. В свете ламп блестели его знаки различия, тяжелый крест с эмалью на шелковой муаровой ленте светился как маяк. Глаза раса скользнули вниз и остановились на украшенном драгоценными камнями кинжале и пистолете с накладками из слоновой кости на рукояти, – оружии богатого и благородного воина, – висевшем на поясе графа, после чего он снова посмотрел графу в глаза. Они тоже горели яростным фанатичным огнем, благородные черты были искажены злобной и угрожающей гримасой, лицо налилось кровью, брови нахмурились. Он дышал как загнанная лошадь. Но рас принял признаки утомления и невероятного страха за боевую ярость настоящего берсерка. Это произвело на него должное впечатление и привело в благоговейное состояние.
Потом его внимание неизбежно отвлекли Джино и Джузеппе, которые, шатаясь и все в поту, внесли в палатку тяжелый ящик. Рас Куллах приподнялся, встал на колени, выкатив вперед свой мягкий живот, натянувший ему шамма, и его глаза блеснули как у голодного крокодила.
Он бросил резкий короткий приказ, прервав речь советника, и поманил обоих итальянцев поближе к себе. Те со вздохом облегчения поставили тяжелый ящик перед расом, подгоняемые хором неясных голосов из темных углов палатки. Присутствующие жадно придвинулись вперед и сгрудились возле ящика, чтобы лучше видеть его содержимое, а рас с помощью своего изукрашенного драгоценностями кинжала открыл защелки и поднял крышку обеими пухлыми руками.
Ящик был доверху заполнен завернутыми в бумагу столбиками монет, напоминавшими белые свечи. Рас поднял один и вспорол бумажную обертку кончиком кинжала. Из упаковки вывалились и тихо рассыпались желтые металлические диски. Они водопадом посыпались на жирные колени раса, ярко отсвечивая золотом в свете ламп, и он завыл от удовольствия, подхватив их ладонью. Даже на графа, располагающего огромным личным состоянием, это зрелище произвело сильное впечатление.
– Святой Петр и Мадонна! – невольно пробормотал он.
– Английские соверены, – подтвердил советник. – Не слишком высокая цена за страну размером с Францию.
Рас захихикал и швырнул горсть монет ближайшим воинам, и те бросились их поднимать, попадав на четвереньки и отталкивая друг друга. После чего рас поднял глаза на графа и похлопал по подушке, приглашая его сесть и счастливо улыбаясь во весь рот, и граф благодарно последовал его приглашению. Длинный переход по долине и лихорадочное возбуждение здорово сказались на его ногах. Он упал на подушки и стал слушать длинный список дальнейших претензий, подготовленный расом.
– Он хочет получить новые винтовки и пулеметы, – переводил советник.
– А мы как к этому относимся? – спросил граф.
– Естественно, мы не можем ему их дать. Вдруг через месяц или через год он станет уже не союзником, а врагом. В этих галла никогда нельзя быть полностью уверенным…
– Дайте ему соответствующий ответ.
– Он желает получить ваше подтверждение, что эта женщина, агент-провокатор, и двое белых бандитов, что болтаются в лагере харари, будут переданы ему, как только их поймают. Он поступит с ними по справедливости.
– Мы, кажется, ничего не имеем против этого?
– Именно так, к тому же это избавит нас от многих затруднений и осложнений.
– А что он с ними сделает? Они ведь несут ответственность за пытки и насилие в отношении моих храбрых парней, не так ли? – К графу уже вернулась уверенность в себе вместе со злостью и негодованием. – У меня есть свидетельства очевидцев, подтверждающие чудовищную жестокость по отношению к беспомощным военнопленным. Бессмысленный расстрел связанного пленника – им следует воздать по заслугам. Их должно настигнуть возмездие.
Советник безрадостно улыбнулся.
– Уверяю вас, дорогой граф, что в руках раса они получат возмездие гораздо более страшное, чем вы можете себе представить в самом кошмарном сне. – Он повернулся обратно к расу и сказал тому по-амхарски: – Даю вам слово, они будут ваши, и вы сможете делать с ними все, что захотите.
Рас улыбнулся, напоминая при этом толстого кота, и кончик его языка скользнул по распухшим лиловым губам, от одного угла рта до другого.
К этому времени граф сумел полностью отдышаться и обнаружил, что вопреки его дурным предчувствиям рас оказался вполне дружелюбным, а ему самому не угрожает никакая непосредственная опасность, никто не собирается перерезать ему горло или лишать его каких-то органов или частей тела. И к графу почти вернулся его обычный апломб.
– Скажите расу, что в обмен на это я желал бы получить от него все данные о силах противника – о количестве войск, их вооружении, бронированных машинах, которые прикрывают подходы к ущелью. Я желаю знать боевой порядок неприятеля, точное расположение его земляных укреплений и узлов обороны, а в особенности я хотел бы получить информацию о позициях, занимаемых в настоящее время людьми самого раса, воинами галла. Мне также необходимо знать имена и чины всех иностранцев, которые служат врагу… – Он продолжал перечислять свои требования, загибая пальцы, а рас слушал его с растущим страхом и благоговением. Да, перед ним был настоящий воин!
– Нам нужно устроить им ловушку, – заявил Гарет Суэйлс.
Они с Джейком сидели в тени, отбрасываемой кузовом «Свиньи Присциллы». У Гарета в руке был короткий прутик, с помощью которого он пояснял, рисуя на земле, свой стратегический план встречи итальянцев при их следующей попытке наступления.
– Посылать снова конников бесполезно. Один раз это сработало, но снова не получится.
Джейк ничего не ответил, только нахмурился, рассматривая то, что Гарет изобразил на песчаном грунте.
– Их танкового командира мы уже должным образом подготовили. В следующий раз, едва заметив бронированную машину, он тут же бросится за ней, как…
– Как осатаневший пес за течной сукой, – подсказал Джейк.
– Точно, – кивнул Гарет. – Я и сам собирался это сказать.
– Ты уже это говорил, – напомнил ему Джейк.
– Мы выведем одну нашу машину – одной будет вполне достаточно, – а вторую оставим в резерве, вот здесь. – И Гарет показал место на чертеже. – Если с первой машиной что-то пойдет не так…
– Например, в нее попадет фугасный снаряд, прямо в задницу, а? – предположил Джейк.
– Именно. Если такое случится, в игру вступит вторая, которая и продолжит их заманивать.
– В твоем описании все выглядит просто великолепно.
– Ага, все точно как в аптеке, старичок. Ничего особенного, можешь доверять знаменитому военному гению Гарету Суэйлсу.
– Кто поедет на первой машине?
– Бросим монетку, – предложил Гарет, и серебряный талер Марии Терезии словно магическим образом появился у него на ладони.
– Орел, – сказал Джейк.
– Да, опять тебе не повезло, старина. Орел и есть. – Тут рука Джейка с быстротой атакующей кобры перехватила запястье Гарета и сомкнулась на ладони, в которой был зажат серебряный талер.