KnigaRead.com/

Евгений Токтаев - Орлы над пропастью

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Евгений Токтаев, "Орлы над пропастью" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Туман. Бледная дымка, ни света, ни тьмы. Серое безмолвие, плотной пеленой предрассветного полумрака застилающее глаза. Какой маленький мир. Протяни вперед руку, и она скроется за его несуществующей границей...

Звук частого, нечеловеческого дыхания, донесшийся откуда-то со стороны, привлек внимание. Квинт повернул голову: в десяти шагах, не дальше, у соседней палатки стоял пес. Ширококостный крупный кобель. Квинт мотнул головой, отгоняя наваждение. Пес не исчез. Бывший трибун присел на корточки, поманил. Пес доверчиво подошел, ткнулся носом в ладонь в поисках вкусного. Обычный лагерный пес, прикормленный легионерами.

— Добрый Волк, — прошептал Север, поглаживая густую бурую шерсть.

Пес вскинулся и глухо заворчал.

— Все понимаешь. Не нравится, когда лесного собрата поминают?

"Добрый Волк"

Пес оскалился и зарычал.

— Ну-ну, успокойся.

"Как же он сказал? Улке мука? Улке... Волк. Весулк, Добрый Волк".

Пес неожиданно лизнул его в щеку и отпрыгнул в сторону. Обернулся и топнул передними лапами о землю. Снова отпрыгнул. Обернулся.

— Куда ты зовешь меня?

Пес склонил голову набок, замер на какие-то мгновения, а затем стремительно умчался прочь. В туман.

1

Халкедон — город в Малой Азии. В настоящее время на его месте расположен район Стамбула Кадыкей.

2

От основания Рима. 86 год до н.э.

3

Марий-младший, сын умершего к описываемому времени выдающегося политика и полководца Гая Мария.

4

Nasica — "Остроносый человек" (лат).

5

Flaccus — "Большие уши" (лат). Родовое прозвище покойного консула.

6

Риднак — река в Малой Азии, современное название Адранос-Чай. Впадает в Пропонтиду (Мраморное море).

7

Стадия (стадий) — древнегреческая мера длины (178 метров, олимпийская стадия — 192 метров).

8

Стронгилон — тип крупнотоннажного древнегреческого торгового корабля.

9

Проревс — начальник носа, впередсмотрящий. На торговых древнегреческих судах исполнял обязанности боцмана, помощника кормчего. Аналогичная должность существовала и на военных кораблях.

10

Акат — ладья (греч.). Тип древнегреческого торгового парусно-весельного корабля, существовавшего до конца античности. Имел две мачты, причем передняя, грот-мачта, впервые появилась именно на этом типе судов, из-за чего на всех прочих кораблях называлась "акатионом".

11

Плетр — древнегреческая мера длины (31 метр).

12

Эпактида — небольшое гребное судно, часто использовавшееся, как буксирное или посыльное.

13

Меланиппа — "Черная кобыла" (греч).

14

Филипп — "Любящий лошадей" (греч).

15

"Ворон" — подъемный абордажный мостик, по которому легионеры перебирались на вражеский корабль во время боя. Римское изобретение. Название дано из-за стального крюка на конце, в форме клюва ворона, который впивался во вражескую палубу при опускании мостика.

16

Не подшитый край хитона — верх невоспитанности и неряшливости. Свободный человек, одетый подобным образом своим видом оскорблял общество. Не подшитые хитоны специально выдавали рабам.

17

Афракт — корабль без сплошной палубы.

18

Приблизительно 13 тонн.

19

Лабрис — критская секира. В описываемое время подобное оружие не применялось уже несколько веков, но продолжало оставаться одним из самых узнаваемых символов Крита.

20

Аристид — "Сын лучшего" (греч).

21

Долий — "Хитрец" (греч). Эпитет бога Гермеса.

22

Мономах — "Единоборец" (греч).

23

Вторая перемена блюд во время обеда. Обычно в нее входили блюда из рыбы, а в зажиточных эллинских домах и из мяса. Первая перемена блюд, "ситос", обычно состояла из хлеба и оливок.

24

Агорей — "Рыночный" (греч), эпитет Гермеса.

25

Кибернет — кормчий (греч.).

26

Перипл — подробное описание морского пути — мели, приметы берегов и т.п. Древнегреческими моряками ценился гораздо выше карты.

27

Кампания — область в центральной Италии со столицей в городе Капуя.

28

Сатурналии — декабрьский праздник в честь Сатурна.

29

"Самниты" — гладиаторы, выступавшие в традиционном вооружении племени самнитов.

30

Пантикапей — современный город Керчь в Крыму, в описываемое время — столица Боспорского царства.

31

Боспор или Боспорское царство — эллинистическое государство в Крыму, расположенное возле Боспора Киммерийского (Керченского пролива). В описываемое время было зависимым от Митридата.

32

"Собачья звезда" — Сириус. Название происходит от греческого — "ярко горящий". Римляне называли эту звезду Canicula — "Собачка".

33

Орк — в римской мифологии — бог подземного мира, владыка царства мертвых.

34

Навклер — судовладелец (греч.).

35

Акростоль — окончание кормы на античных военных кораблях, традиционно выполненное в виде загнутого рыбьего хвоста.

36

Эпибаты — морские пехотинцы.

37

Пентеконтарх — пятидесятник. Один из старших офицеров на древнегреческих военных кораблях.

38

Около 800 километров.

39

Коракесион (Коракесий) — современный город Аланья в Турции.

40

Наварх — флотоводец (греч.).

41

Ауксилларии — вспомогательные войска.

42

Гелепола — "Берущая города" (греч). Осадная башня на колесах.

43

Стратигема — военная хитрость.

44

Аргеады — род македонских царей, одним из которых был Александр III Македонский.

45

Ахемениды — род персидских царей, последним из которых был разбитый Александром Македонским царь Дарий III.

46

Халкаспиды — "Бронзовые щиты" (греч). Отборное подразделение в некоторых эллинистических армиях (позже, при императоре Александре Севере, появились даже в римской армии).

47

Около 27 километров.

48

Во время войн Рима с эпирским царем Пирром, последний применил невиданное римлянами оружие — боевых слонов. Первая битва с их участием произошла в Лукании, возле города Гераклея.

49

Весталки — жрицы богини Весты. Давали обед безбрачия.

50

"Волчицами" в Риме называли проституток.

51

Тогу с широкой каймой носили лица сенаторского сословия вне стен Курии, здания, где заседал Сенат.

52

Dentatus — "зубастый" (лат).

53

Insula — остров (лат). Многоэтажный дом, квартиры в котором сдавались внаем. В инсулах проживала основная масса горожан в Риме, наименее обеспеченные слои населения.

54

Галлия Косматая или Трансальпинская — территория современной Франции.

55

Галлия Цизальпийская — Галлия-до-Альп. Территория в северной части Аппенинского полуострова.

56

Лупанарий — "волчатник". Публичный дом.

57

Освобожденный раб принимал имя бывшего хозяина (praenomen и nomen), а свое настоящее имя добавлял к нему в виде прозвища (cognomen).

58

70 километров.

59

"Собака" — наихудший бросок при игре в кости, когда выпадает минимально возможное количество очков. Бросок "Венера" — наилучший из возможных.

60

Медиолан — современный Милан, бывшая столица инсубров.

61

Armilla — браслет (лат).

62

Терция — третья. Приставка к имени, которая давалась третьей девочке в римской семье, поскольку личных имен у женщин не было, только фамилия (nomen) и прозвища: Старшая, Младшая, Третья и т.д.

63

Касситериды — предполагается, что эти острова, упоминаемые еще Геродотом, на самом деле — полуостров Корнуолл в Британии. Олово там начали добывать в глубокой древности.

64

Пациент — терпящий, страдающий (лат. patiens).

65

Рэда — четырехколесная повозка для дальних переездов, которую тянули пара или четверка лошадей.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*