За речкой (СИ) - Март Артём
— Как я подойду⁈ — Удивился Плюхин. — У меня ж нога…
— Как тут воевать⁈ — Бычка снова не дал ему закончить. — Как тут воевать, а⁈ Я понимаю, когда на той стороне нормальный неприятель! Когда там сидит матерый бородатый мужик и хочет тебя застрелить! Ты это знаешь, — Бычка нервно засуетился, стаскивая с плеч ремень своего пулемета, — и потому сам хочешь его застрелить! Потому что знаешь, что или он тебя, или ты его!
Саня бросил пулемет на землю.
— Подними оружие, Бычка, — мрачно сказал ему я, а потом поднялся с корточек.
— А тут — пацан! — Крикнул мне Бычка. — У него еще волосы на роже не растут! Как таких стрелять⁈
Бычка в полном бессилии развел руками. Повторил уже тише:
— Как таких стрелять? Это же… Это неправильно.
— Подними свое оружие, — я сделал шаг к Бычке.
Плюхин в полном оцепенении водил взглядом от Бычки ко мне и обратно.
— Мы сюда пришли выполнять интернациональный долг, ведь так нам говорят товарищи зампалиты, а? — Бычка дышал глубоко. Даже в темноте я видел, как его пробивает мелкая дрожь. — Говорят, что мы тут оказываем помощь братскому афганскому народу.
— Санек… Тише ты… — Попытался вмешаться Плюхин. — Ты…
Он недоговорил, потому что я показал ему руку в останавливающем жесте. Плюхин тут же затих.
— И вот как мы помогаем, а? — Бычка указал на тело парня. — Детей ихних стреляем! Вот как!
— Успокойся и подними свое оружие, Саша, — сказал я спокойно, но твердо.
На лице Бычки застыла настоящая страдальческая маска. Он тихо проговорил:
— Это что? Это выходит, мы злодеи?.. А? Скажи мне, товарищ старший сержант? Это я злодей?
— Ты отправляешь детей на убой? — Не повел я и бровью.
Слова мои, спокойные, ледяные, прозвучали в тишине туннеля, как гром среди ясного неба. И так же оставили за собой едва уловимое гулкое эхо, отразившись от стен.
Бычка, казалось, даже опешил от услышанного. Он будто бы не понял моих слов сразу. Будто бы мы с ним говорили на разных языках.
И когда до него дошло, его брови медленно поползли вверх от удивления.
— Ты вооружаешь их и засоряешь голову пропагандистским мусором? — Продолжал я.
Бычка открыл было рот, чтобы что-то сказать, но не нашел слов.
— Ты ждешь их смерти, чтобы использовать ее в своих идейных интересах?
Ефрейтор молчал. Он опустил голову, словно провинившийся ребенок.
— Нет, — ответил я. — Ты делаешь то, что и должен. Ты — выполняешь боевую задачу, потому что ты солдат. И сегодня ты ее выполнял. Как и я. Как и Плюха. Как все наши парни здесь, в Афгане.
Бычка застыл на месте, опустив голову. Казалось, он просто боялся поднимать на меня взгляд.
Я медленно приблизился к ефрейтору. Поднял его пулемет и сунул ему. Бычка торопливо схватил его. Прижал к животу и, наконец-таки, заглянул мне в глаза.
— Ты не посылаешь детей на смерть, Саша, — покачал я головой. — И в том, что этот парень погиб, нет твоей вины. Вина лежит на том, кто отправил его сюда воевать. И мы здесь сегодня только для того, чтобы найти этого сукина сына.
— Как я теперь спать-то буду? — Простонал Бычка, не найдя больше, что ответить.
— Ты считаешь себя виноватым? — Спросил я Бычку.
Тот снова посмотрел на погибшего мальчишку.
— Я убил пацана… — В неведомо который раз повторил он.
— Если ты считаешь себя виноватым, значит сегодня проповедник победил. А ты хочешь победы ублюдку, отправляющему детей на войну?
Бычка, повременив, покачал головой.
— Значит не дай ему победить, — сказал я.
— Я ж… — Он сглотнул. — Я ж теперь спать не смогу.
— Селихов! Мужики, вы там⁈ Время все, вышло!
Внезапный голос сержанта Андро Геворкадзе пронзил вязкую и очень мрачную тишину туннелей.
Бычка обернулся на звук. Я посмотрел туда, откуда донесся оклик поверх его плеча.
— Да! Тут мы, тут! — Отозвался вдруг Плюхин.
При этом он немного дернулся. Потом зашипел от боли в сломанной ноге.
Снова зазвучал голос Геворкадзе. В тишине повис его вопрос:
— Поднимаетесь?
Тогда я хлопнул Бычку по плечу. Тот вздрогнул.
— Если уж я нормально сплю, то ты и подавно сможешь. Лады, — я обернулся к Плюхину, — хватит тут сидеть. Поднимаемся на поверхность.
Асфандиар Кайхани по прозвищу «Шахин» сидел под каменистым выступом низкорослой скалы, что темной стеной уходила вверх, к полному звезд и очень черному небу.
Шахин машинально погладил большую, окладистую бороду. При этом он безотрывно и внимательно, словно сокол — птица, чье название стало его позывным, наблюдал за тем, как душманы выбираются из сухого колодца, спрятанного в скалистых камнях.
Когда мужчины оказались снаружи и стали помогать мальчикам подниматься наверх, один из душманов — крепкий коренастый мужчина, отделился от общей группы.
В спокойной тишине афганской ночи он не спеша побрел к Шахину.
— Кажется, твои уроки не пошли впрок, Шахин, — сказал он хрипловатым голосом старика.
Шахин неплохо знал этого человека — одного из младших полевых командиров знаменитого в этих местах Абдул-Халима. Знал он так же, что Харим не так стар, как можно было бы подумать. И не так тверд душой, как кажется на первый взгляд.
— Об этом судить не тебе, Харим, — проговорил он низким, как гул высокогорного ветра, голосом.
— Не мне? — Харим подошел и присел рядом, на камень. Поправил свой старенький, но ухоженный СКС, что висел у него на груди. — Мы потеряли много людей. Мальчик, сын Юсуфа, которого ты отправил на смерть, тоже не вернулся.
Шахин не ответил сразу. Он уставился на тени, что стояли у колодца и ждали, пока наружу по веревке выберется последний мальчишка. Это давалось мальчику с явным трудом. Видимо, автомат и боезапас мешали ему легко вскарабкаться наверх. Правда, Шахина это не слишком-то беспокоило.
— Идет война, Харим. Война с врагом, которого не стоит недооценивать. И потом, ты должен понимать, что жертвы стоят не так уж много, если учесть, что пока у нас получается водить шурави за нос.
Харим тяжело вздохнул.
— Аллах не возлагает на человека сверх его возможностей, — проговорил Харим. — И эти дети…
Он кивнул на мальчишек, стоящих бок о бок со взрослыми мужчинами. Дети с оружием в руках выглядели несколько нелепо. Автоматы и винтовки в их руках выглядели неестественно огромными. А боезапас в подсумках и разгрузках неудобно болтался на неразвитых телах.
— Разве они способны на то, что от них требуется?
— Твой командир считает, что способны. Иначе он бы не одобрил план Муаллим-и-Дина.
— Я до сих пор скорблю о том, что все, что мы делаем, происходит с молчаливого согласия Абдул-Халима, — Харим сдвинул карабин за спину. Подался вперед, стараясь посмотреть Шахину в глаза.
— Пусть шурави и дальше гоняются за призраком пророка, — возразил Шахин. — И не суют свой нос туда, куда не следует.
— И как долго это будет продолжаться?
— Пока у нас не будет достаточно возможностей, чтобы перенести тайники в более укромное место.
Харим нахмурился.
— Иными словами, ты не знаешь.
Шахин глянул на душмана исподлобья.
— Не знаю, — отрезал он.
— Эти люди — не пакистанские солдаты, — возразил Харим. — Не твои хваленые «Призраки Пянджа». Да и те погибли на советской границе почти в полном составе. Что говорить о детях?
Шахин сжал кулаки так, что хрустнуло. Харим это заметил.
— Ты говоришь, что работаешь на пакистанскую разведку, Шахин, — продолжил давить Харим. — Но мы оба знаем, что это не так. Что теперь наш джихад — не освободительная война во имя Аллаха и освобождения нашего народа. Для тебя она лишь средство мести. Не так ли? И тебе неважно, какими инструментами пользоваться — пусть то твой старый автомат или жизнь ребенка — будущего наших общин.
— Не говори о том, чего не знаешь, моджахеддин, — с мрачной угрозой в голосе сказал Шахин.
— Не знаю? — Харим изобразил удивление. Выпрямился на своем камне. — Все это знают. Все знают, что преследуешь свои собственные цели. Что ты хочешь найти мальчишку, что увел Тарика Хана из кишлака Кундак. Но не знаешь ни его лица, ни имени.