KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Владлен Багрянцев - Железные Люди в Стальных Кораблях

Владлен Багрянцев - Железные Люди в Стальных Кораблях

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Владлен Багрянцев, "Железные Люди в Стальных Кораблях" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Да, конечно, — кивнул кореец. — Я приставлю к вам офицера, который говорит по-английски. И сержанта Суна — вы его знаете, он первым вошел в ваш трюм. Сержант Сун много лет провел в Китае, он хорошо знает язык.

— Аминь, — в свою очередь кивнул альбионец.

Некоторое время спустя альбионские моряки стояли и смотрели, как необычно молчаливый и суровый сержант Сун извлекает винтовки из арсенального шкафа. Только теперь Хеллборн внимательно рассмотрел корейское оружие и кое-что понял. Неудивительно, что они предпочитают штыки. Это были отличные винтовки — британские "Пендрагоны" 45-го калибра — прекрасного качества, очень точные, достаточно мощные и невероятно надежные. Однозарядные. Слава Будде, с откидным затвором и унитарным патроном. Джеймс не удивился бы, если бы в арсенале "Пасифлоры" нашлись фитильные аркебузы из эпохи штурмана Адамса. Бедный, бедный Корейский Императорский Флот. Похоже, его снабжают по остаточному принципу. К винтовке прилагался патронташ на полсотни патронов. Офицеры и унтер-офицеры вдобавок получили по достойному символу власти и ранга — роскошному пистолету "Смит-Вессон" 38-го калибра с откидным стволом. Разумеется, однозарядному. И еще один патронташ.

— "Смит-Вессон калибра тридцать восемь — друг мой до последней перестрелки, если мы о чем-нибудь попросим …" — пробормотал старшина Коппердик.

— И с этим мы должны воевать, сэр? — полушепотом спросил Уотерсон.

— Кушай, что дают! — хохотнул Спрэнг.

— Разрешите мне, сэр? — получив разрешение, старшина продолжал: — Все очень просто, парни. Один точный выстрел по врагу. Потом подбираете его оружие. Оружие у виксов неплохое, что "манлихеры", что "бульдоганы"…

* * * * *

Высадились незадолго до рассвета. С комфортом. "Пасифлора" подошла очень близко к берегу, затем на воду спустили надувные резиновые лодки. Опасались встретить на пляже белголландские дозоры, но напрасно. Островок находился в глубоком тылу, гарнизон совсем расслабился. Первый часовой-самурай встретился у самых ворот базы. Один из корейских сержантов почти беззвучно снес ему голову мечом. Самурай был на несколько голов выше малыша-подводника, поэтому корейцу пришлось как следует подпрыгнуть.

— Как есть обезьяны… — прошипел Уотерсон, и получил в ответ сразу три приказа заткнуться — от Хеллборна, Беллоди и Коппердика. Подпоручик Жань не расслышал, о чем идет речь, но все-таки бросил в сторону альбионцев укоризненный взгляд. Хеллборн не стал ему отвечать, но только грустно вздохнул. В глубине души он снова согласился с Уотерсоном. Но было бы странно надеяться, что в арсенале "Пасифлоры" отыщется хотя бы самый дрянной пистолетик с глушителем.

А вот и типичный для тропиков деревянный бунгало ("А разве бывают другие?" — подумал Джеймс). Слишком аккуратный домик, но это не надолго. Альбионцы и люди подпоручика Жаня (всего три сержанта — надпоручик Тай доверил ему почти всех бойцов, более-менее владевших английским и/или австралансом) окружили бунгало "полумесяцем". Согласно предварительной договоренности, Хеллборну предоставлялась сомнительная честь первым переступить порог. Джеймс осторожно поднялся по ступенькам — они обманули его ожидания и совсем не скрипели — и потянул за дверную ручку. Дверь была незаперта. Хорошее начало. В первой комнате царил полумрак. В одном углу кто-то храпел, в другом — кто-то сопел. Хеллборн пожал плечами, выглянул наружу и пальцем поманил за собой остальных. Потом вернулся внутрь. В следующей комнате явно не спали. Ведущая туда дверь была полуоткрыта, по ту сторону порога горел свет, тихо переговаривались двое или трое голосов и почти неслышно шипели/трещали какие-то электроприборы. Почему "какие-то"? Хеллборн был по-прежнему готов держать пари — "телефункены".

"Убей первого врага, забери у него многозарядный "манлихер", — с тоской вспомнил Джеймс совет старого ветерана. Это если один на один, а тут можно и не успеть. Передвинул кобуру с пистолетом на живот, покрепче прижал приклад легкой винтовки в плечу. Оглянулся. Глаза уже успели привыкнуть к полумраку. Двое альбионцев заняли позицию у одной кровати, двое корейцев нависли над другой. Ни резать, ни будить пока не стали. Успеется. Остальные бойцы расредоточились вдоль наружной стены. Беллоди встал по левую сторону от Хеллборна. Они обменялись взглядами и синхронно кивнули. Все равно больше двух человек в один прием не пройдут через дверной проем. Уан, ту, фри…

— Handen hai, — негромко, но твердо произнес Хеллборн. — Руки вверх.

Гребаный кал — один все-таки решил сыграть в героя! К счастью, он потянулся не к радиопульту, а к поясной кобуре. БАНГ! — пуля Беллоди пробила викингу ключицу. Хороший выстрел, наповал. И форму почти не забрызгало. В оставленной за спиной комнате послышалось движение, кто-то громко спросил "Vos?", потом послышался хрип, удар прикладом, и несколько негромких добрых слов на австралансе. И наступила тишина.

— Кто вы такие? — в комнате с радиопультом оставались еще двое, один сидел, другой стоял у окна. Оба с поднятыми руками. Говорил старший по званию, стоявший у окна риттмейстер.

КЛАЦ! — Беллоди наконец-то вспомнил, что его винтовка временно бесполезна и открыл затвор. Поспешно запихнул новый патрон на место выпавшей гильзы.

— Вооруженные силы ФАБРИКИ, — лейтенант Хеллборн решил говорить за весь Братский Альянс. — Отойдите подальше от радиопульта.

Викинги подчинились.

В комнату проник старшина Коппердик. Быстро оценил обстановку, подошел к пленным, обыскал, отобрал один револьвер у старшего. Младший офицер вовсе не был вооружен.

— Сядьте на пол, руки за голову, — продолжил Хеллборн. — Без глупостей. Теперь вы у нас в плену, — на всякий случай добавил он.

За стенами домика прозвучали громкие и торопливые шаги. И не только шаги. Разговор на австралансе.

— Что это было, Джан? — вопрос.

— Понятия не имею, — ответ.

— Кто-то стрелял? — предположение.

— А черт его знает, — не самый удачный ответ.

В первой комнате снова послышалось движение, потом чей-то крик, потом еще один, потом яркая вспышка света, затем выстрелы. Много-много выстрелов. Альбионцы у радиопульта были вынуждены пригнуться — полетевшие с той стороны пули легко пробивали фанерные стенки.

— Сторожи здесь! — приказал Джеймс Беллоди и попытался вернуться в первую комнату. То ли ползком, то ли на четвереньках. Дверь почему-то заклинило, и он с трудом протиснулся в узкую щель, только чудом не сорвав хлипкую фанерку с петель. Когда ему наконец-то удалось пересечь порог, все было кончено. Тогда как где-то на другом конце белголландской базы все только началось. Ну да, именно такого сигнала остальные группы и ждали.

Пейзаж после битвы, представший перед глазами Хеллборна, производил впечатление во всех возможных смыслах. Нагрянувший патруль виксов (4 ед.) был перебит и валялся снаружи, у входа. Уотерсон бродил среди трупов и следовал советам Коппердика — собирал оружие. А на полу первой комнаты, в свою очередь, лежали без признаков жизни Энди Спрэнг, один из пленных и корейский подпоручик Жань. Бобби Розинделл сидел в углу с бледным лицом, корейский санитар бинтовал ему плечо. Не менее бледные Остин и Вильсон стояли в другом углу и почему-то целились друг в друга. Остин при этом наступал ботинком на живот второго пленника, вроде бы живого и протестующего против такого обращения. Рядом с ними застыли сержант Сун и последний из уцелевших корейцев. Кто сказал, что азиаты не способны излучать сильные эмоции? На лицах малышей-подводников было нарисовано нечто настолько запредельное, что Джеймс Хеллборн раз и навсегда отказался от мысли полюбоваться на материальное воплощение этого ужаса. Мичман Флойд кружил вокруг этой живописной группы и что-то пытался сказать.

— Отставить-прекратить-смирно-смотреть на меня!!! — вспомнил Хеллборн почти все известные ему команды. — Что здесь произошло? Нет, не важно, потом разберемся. Старшина! Присмотрите здесь. Охранение и все такое. Не мне вас учить.

На других концах базы продолжали греметь выстрелы и крики. Но альбионского офицера эти бурные явления в настоящий момент не волновали. Он действовал согласно плану. Захватить радиостанцию и оборонять ее вплоть… — и далее по списку.

Хеллборн вернулся к радиопульту.

— …нет, моникин, мы тебе ничего не скажем, — спокойно отвечал плененный риттмейстер на вопросы Беллоди. — Вы еще ответите за…

— Ух ты, начитанный викс попался! — перебил его Джеймс. — Можешь ничего не говорить. Мы отдадим тебя нашим корейским друзьям.

Белголландец побледнел.

— Вы не имеете права. Это будет нарушением всех Женевских конвенций и соглаше…

— Это еще почему? — искренне удивился Хеллборн, за последние дни потерявший немного уважения к продуктам графомании гостей Швейцарской Республики. — С каких это пор трансферт военопленных между союзными державами является нарушением чего-либо?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*