KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Владлен Багрянцев - Железные Люди в Стальных Кораблях

Владлен Багрянцев - Железные Люди в Стальных Кораблях

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Владлен Багрянцев, "Железные Люди в Стальных Кораблях" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Выбор невелик. Остаться на корабле с кучей порубленных трупов? "Опасные воды"? Где это? Нетрудно догадаться. Что сделают с ними другие белголландцы, если обнаружат такую мясорубку прямо в сердце своих владений?

С командой в девять человек? Это просто бред, они не смогут управлять крейсером.

Спрятаться на этом острове? Альбионцы в тропическом климате? А как там с водой и пищей? Островок, похоже, крошечный — их быстро найдут. Все равно, что задержаться на борту этой плавучей мясорубки.

— Мы отправимся с вами, — принял решение лейтенант Хеллборн.

— Рад это слышать, — учтиво поклонился корейский офицер. — Тогда я прикожу своим солдатам заминировать и взорвать крейсер.

"Отличное решение, — мысленно согласился с ним Джеймс. — Война только началась, нельзя оставлять такое под открытым небом. Побольше взрывчатки и концы в воду. Именно так и никак иначе".

Глава 7. "Пасифлора"

"Кобуксон" на поверку оказался обычным подводным крейсером класса "Пасифлора". Непонятно, почему корейский офицер обозвал его "сурфейсером" — "повер-хностером". Стандартные "повер-хностеры" имели куда более скромные размеры и не были способны погружаться вовсе. Скорей всего, так "Пасифлора" значилась в стандартном регистре 1934 года. Корейцы всего лишь пытались обойти Бейрутский договор, и альбионский офицер не мог их за это осуждать.

— Почему вы не утопили викингов торпедами? — спросил Джеймс Хеллборн, оказавшись на борту и набравшись наглости.

— Мы их уже израсходовали, — объяснил надпоручик Тай Кван До. — Торпеды. Но наша миссия еще не завершена, поэтому мы остановились у этого необитаемого острова, чтобы зарядить акка… акку… — сложно английское слово давалось корейцу нелегко, — …батареи. Один из наших дозоров пересек островок и обнаружил крейсер. Мы решили, что такой шанс нельзя упускать.

— Вы правильно поступили, надпоручик, — поспешил заявить Хеллборн.

"А как бы я поступил на его месте? — спросил себя Джеймс и тут же нашел ответ. — На дворе ХХ век — они что, порох экономят?!"

"Все может быть", — привычно вступил в дискуссию второй внутренний голос.

"Заткнись".

Корейцы оказались отличными парнями и встретили альбионских гостей с распростертыми объятиями. Освобожденных пленников засыпали сухой одеждой и свежими консервами. Трудно было поверить, что эти веселые и добродушные коротышки ("старый подлодочный стандарт, метр с пилоткой ") всего несколько часов назад убивали себе подобных как овец на бойне, холодным железом; иногда с шуточками, а чаще вообще без каких-либо эмоций.

"Интересные у нас союзники", — подумал Хеллборн, примеряя подаренный корейский китель. Странно, заметил он, очень удобно, даже великоват чуть-чуть. И это на борту, полном лилипутов? Потом понял — "В армии есть два размера — большой и маленький. Особенно в небогатой азиатской армии". Бедняжки, они получили такие же штаны и мундиры, а потом долго и нудно подшивали и укорачивали…

— Одна маленькая формальность, господин лейтенант, — сказал Тай Кван До, наблюдая, как Джеймс неуклюже крепит на воротник мундира свои альбионские офицерские звездочки. — Как военный союзник, находящийся на борту корейского корабля, вы должны принести присягу нашему Императору.

У надпоручика был неплохой английский, но иногда он давал сбои, и тогда Хеллборну приходилось переспрашивать.

— Простите?… При всем уважении к императору, я уже давал присягу — Соединенным Штатам Альбиона.

— Простите вы меня, — смешался кореец, — я не совсем точно выразился… Это не присяга — не такая присяга, какую дают подданные Императора. Это своего рода обещание… Подождите, я принесу вам текст.

Текст — на всех языках ФАБРИКИ — был напечатан на дешевой папиросной бумаге и скрывался под обложкой новенькой брошюрки.

— Получили перед самым выходом в море, — пояснил надпоручик. — ФАБРИКА восстановлена, мистер Хеллборн. В полном объеме. Как в старые добрые времена.

"…обещаю сохранять уважение к Императору, Корейскому Флагу, Корейскому Народу… выполнять приказы вышестоящих императорских офицеров… готов отвечать перед союзным трибуналом …" Хеллборн пролистал предисловие — ну да, это был Союзный Кодекс Семи Держав, подписанный еще в прошлую войну.

— Я должен объяснить это своим людям, — заявил Джеймс.

— Конечно, конечно, — поспешно закивал маленький кореец.

Но не все альбионские моряки на борту "Кобуксона" правильно поняли Основные Положения Союзного Кодекса.

— Разрешите говорить свободно, сэр, — это был Уотерсон, один из морпехов-зенитчиков. Хеллборн согласно кивнул. Будь это Спрэнг или Вильямс, он бы приказал им заткнуться. — Это что же получается? Выполнять приказы этих обезьян? Да они же просто дикари, сэр. Вы же видели, что они натворили. Слава Богу, в наш родной Альбион таких не пускают. Право слово, не место им там. Да плевать я хотел, что они наши союзники! Готов поспорить, наши вожди их для черной работы наняли. Вождям виднее, но вот кажется мне, не думали они, что эти желтомазые гномы ухитрятся черную работу совсем в грязную превратить!

Хеллборн не поверил своим ушам. А потом и глазам, когда остальные моряки принялись согласно кивать в такт словам Уотерсона. Только младшие офицеры и старшина Коппердик хранили молчание и неподвижность.

"Черт побери, — подумал лейтенант, — неделю с лишним я провел с этими людьми в трюме, но до сих пор почти ничего о них не знаю".

Конечно, в глубине души Джеймс был совершенно согласен с темным матросом. Он ведь был настоящим альбионцем. "Альбион — суровая страна для настоящих белых людей. Разноцветным низшим расам здесь не место".

"А как же разноцветные египтянцы? — спросит какой-нибудь прекраснодушный либерал из внешнего мира. — Разве "суровая страна" не принадлежала прежде им?"

"Это было давно и неправда, — ответит настоящий альбионец. — Они были слабы и поэтому уступили Альбион более достойным. Настоящим хозяевам. Нам ".

Альбион мог сколько угодно гордиться своей независимостью от Лондонской Империи, и презирать "младобриттов" вроде сэра Натаниэля. Но альбионская аристократия, люди Первых Семей и Трех Кругов, исповедовала все те же ценности, что и их британские кузены. "Бремя белого человека" и так далее. "И если нелюдимых увидишь дикарей — взводи затвор "Максима" и пули не жалей!" И они не жалели. Вот, совсем недавно, в Гренландии…

Но на дворе был уже ХХ век, некоторые дикари давно обзавелись собственными "максимами", линкорами, цеппелинами и заставили белых людей уважать себя и разговаривать с ними на равных.

Конечно, время от времени их ставили на место.

Иногда это место было рядом с белыми людьми.

Вот как сейчас. "Братья и сестры по оружию ".

К этому стоило добавить личный опыт и впечатления Хеллборна. За последние пять лет он успел несколько раз обогнуть земной шар. Ему приходилось иметь дело с халистанскими дипломатами и китайскими контрабандистами, малабарскими сипаями и туземными тибетанскими стрелками, конгольскими пограничниками и рейнландскими офицерами. Хеллборн успел познакомиться с этими "дикарями", научился понимать их, а некоторых даже уважать. Они могли быть плохими, грубыми, невежественными, темными, жестокими, испорченными, но все-таки они были людьми.

Очевидно, Уотерсон и другие матросы так не считали. Это было странно, обычно моряки — люди с широким кругозором, даже если они были призваны на флот из фермерского сословия. Впрочем, это молодежь, меньше года на флоте. Хорошо, если они успели сходить на Ландоффайр. Вряд ли — на Фолкленды, про Нью-Йорк и говорить нечего.

— Ты можешь думать про них что угодно, солдат, — начал Джеймс, — но пока мы у них в гостях — держи свои мысли при себе. Это наши союзники. Они спасли нас из плена, они взяли нас под свою защиту, они поделились с нами одеждой и пищей, как добрые христиане. Может быть, ты не в курсе, но среди корейцев полным-полно христиан. Так вот, пока мы находимся на борту этого корабля или под защитой Корейского Императорского Флота, вы будете достойно себя вести и будете уважать наших союзников. И если нас — меня, мистера Беллоди, мистера Флойда или мистера Коппердика — не будет рядом, вы будете исполнять прямые приказы корейских офицеров и командиров. Это ко всем относится. Это приказ, солдаты, и вы будете его исполнять. Это все. Вопросы?

Потом они собрались в одном из отсеков, и Джеймс Хеллборн вслух зачитал несколько параграфов из "фабриканской" брошюры, а остальные моряки послушно за ним повторяли. Церемонию почтил своим присутствием капитан Ким Ши Мин собственной персоной. Это был корейский подводник старой закалки. В прежние времена быть ему главным карликом при королевском дворе. Не издав ни единого звука, капитан молча поклонился гостям и удалился, оставив надпоручика Тай Кван До вести дела с чужеземцами. Тот не возражал. Надпоручик принадлежал к "морпехам-бездельникам", и пока крейсер находился под водой, с трудом находил себе занятие, достойное ранга и положения. Поэтому Тай Кван До охотно взялся опекать Хеллборна и вводить его в курс дела. После "принятия присяги" альбионский офицер был немедленно допущен к целому ряду секретов (самых ничтожных и бесполезных) и новостей из внешнего мира (интересных и важных).

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*