KnigaRead.com/

Товарищ "Чума" 5 (СИ) - "lanpirot"

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "lanpirot", "Товарищ "Чума" 5 (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— На самом деле пассажирских поездов с восточного направления в Берлин приходит не так много. И все они прибывают именно на Анхальтский вокзал, — пояснил Бомбадил. — Так что после сообщения фрау Аденауэр мне не составило труда встретить каждый из приходящих поездов с востока…

— Ну, что ж, теперь понятно…

— Как добрались, сэр Чума?

— Бывало и лучше, Том, — ответил я, — но выбирать не приходилось.

— Понимаю, — покачал головой долговязый ведьмак, — война, разруха, буксует даже хваленый немецкий порядок.

— Ну, я всё же добрался до Берлина. Грех жаловаться. И куда мы сейчас?

— Я снял для вас квартиру, сер. Недалеко от вокзала на Потсдамер пляц в районе Кройцберг, — сообщил мне Том.

Что сказать, порадовал! И Глория молодец! Это снимало проблему поиска жилья. Пусть, я и не слишком устал, но надо было привести в порядок мысли и спланировать дальнейшие действия. А затем где-то жить, пока я не разыщу своего старика. Все-таки Берлин — одна из мировых столиц, а не какой-нибудь горный кишлак, где домов и жителей раз-два и обчёлся.

— Благодарю, дружище — вы мне очень помогли!

— Не стоит благодарностей, сэр! Я слишком многим обязан фрау Аденауэр, чтобы отказать ей в столь малой просьбе. Да и она меня просто заинтриговала… Вы действительно тот, кого она искала чуть не три сотни лет? Вы действительно… — Он немного помолчал, видимо собираясь с духом. — The first horseman of the Apocalypse?

— Практически, — не стал я отрицать очевидного. Мне это даже на пользу — не будет замышлять чего непотребного. Одно дело расправиться с ведьмаком, пусть и немалой силы. И совершенно другое — с Высшей бессмертной сущностью, которая в любой момент может вновь возродиться. — Только это — я не совсем в форме, пробуждение Чумы еще полностью не состоялось, — посчитал я своим долгом предупредить Тома.

А то мало ли чего он там себе удумает? Я ведь не всемогущий. Да и понравился мне этот веселый рыжий и, по всей видимости, никогда не унывающий наглосакс. Не было в нем мерзопакостной гнильцы, как в иных его соплеменниках… И не знаю, случается ли такое с обладателями проклятого промысла? Но, похоже, мне на таких везет. Уже второго встречаю, если Глорию считать.

— Так я догадываюсь, что что не до конца, — весело закивал Том. — Мы с фрау Аденауэр уже давно сотрудничаем, лет семьдесят уже, не меньше… Она, в какой-то мере, считается моим наставником. Хотя в нашей среде это и не принято, если ты не собираешься дар передавать. Передача таланта больше родовое таинство, когда от дедов, да бабок к молодому поколению дар переходит. Ведовской промысел стараются из круга семьи не выпускать…

А то я не понимаю? На собственном опыте с такой «замкнутой» родовой системой познакомился. Не будь меня — бабкин дар Акулине бы перешел, хоть она сама этого совершенно не желала. Но деваться-то ей некуда было — задаток имеется, а бабку от жутких мук избавить дело святое! А то, что потом она свой дар и не развивала почти — никого не волновало. И не вмешайся я случайно в этот круговорот, даже не знаю, как бы она от промысла избавлялась — наследников у неё на тот момент не имелось.

— А я — обычный захожий, по какой-то счастливой случайности получивший этот дар, — продолжал весело балагурить рыжий весельчак, легко перескакивая с одной темы на другую. — Как оказалось — задаток у меня имелся. Я совсем мелким был, когда заблудился в Каледонском лесу[4].

Так Том, выходит, из Шотландии. Теперь мне стало понятно происхождение его огненно-рыжей шевелюры. В Шотландии самый высокий процент рыжих людей в мире. Я даже слышал, что Эдинбург, где 40% населения — носители данного гена, является мировой столицей «волос имбирного цвета». На самом деле их меньше — только 13%, но все-равно, и этот процент очень велик по сравнению с другими регионами.

— Дня три плутал по чащобе, — делился со мной своими детскими воспоминаниями ведьмак-весельчак, — из сил совсем выбился. Думал всё — там и смерть приму. Но, неожиданно к ветхой избушке вышел. Маленькая, гнилая, того и гляди, развалится. А внутри — мертвец… Ну, это я так поначалу подумал, что покойник. А на деле — мертвец старухой оказался. Сухой, сморщенной, сплошные кожа да кости. Но живой!

— Ведьма? — догадался я. — А у вас, Том, и задаток имелся?

— Да, ведьма, — Том кивнул. — И задаток у меня имелся. Сколько эта старуха в той хижине в муках провела, когда её срок подошёл — я не знаю. Может год, а может и сто лет. Жуткое зрелище! — не прекращая улыбаться, ведьмак передёрнул плечами.

— В общем, вы согласились этот дар принять и ведьму от мук освободить, — подытожил я его рассказ.

— А как иначе? Пусть и ведьма, но живой ведь человек! Жалко мне её стало — столько времени в мученьях провести… Я ведь, когда дар принимал, лишь чуть-чуть ощутил её муки… — При этом воспоминании его неизменная улыбка на лице потухла в первый раз с момента нашей встречи.

Я его прекрасно понял — тоже вспомнил, как при передаче дара Акулиной, ощутил лишь часть терзавших её мук. Ощущения не из приятных, если не сказать больше — невыносимых. И запоминается такой урок на всю оставшуюся жизнь, насколько б продолжительной она не была.

— Вот так я и стал ведьмаком. — Неизменная улыбка Тома вновь вернулась на законное место. А немного позже, когда я поселился в спокойной деревушке Сэйрхоуле, где впервые встретил Ронни и распознал в нём задаток…

— Вы хотите сказать, уважаемый, что у Толкина был… вернее, есть задаток? — Удивленно приподнял я одну бровь.

— У мальчика обнаружился отменный задаток, — подтвердил Том. — А таких людей лучше держать поблизости, если вдруг со мной что случится… Ну, вы понимаете?

Я утвердительно кивнул.

— Поэтому-то я и постарался сблизиться с Ронни и подружиться. А как еще завладеть внимаем ребёнка?

— Неужели вы ему открылись, Том? — не поверил я. Хотя, если вспомнить, какие книги потом напишет уважаемый профессор… Сплошь магия!

— Ну что вы, сэр, — усмехнулся в усы Бомбадил. — Я лишь рассказывал ему волшебные сказки и показывал «фокусы».

— А всё остальное мальчик додумал уже сам! — Я весело расхохотался, хлопнув Тома по плечу — мне этот парень нравился всё больше и больше. — Посмотрим, что ваш Ронни еще напишет в будущем! — Что-что, а мой дар «предвидения» сбоев пока не давал. — Вангую, что из мальчика выйдет настоящий писатель! Просто мирового уровня!

— А «вангую» — это что? — не понял моего высказывания Бомбадил. — Какой-то неизвестный тип колдовства?

[1] Креозо́т — бесцветная (иногда желтоватая или жёлто-зелёная) воспламеняющаяся труднорастворимая в воде маслянистая жидкость с сильным запахом и жгучим вкусом, получаемая из древесного и каменноугольного дёгтя.

[2] Том Бомбади́л (англ. Tom Bombadil) — персонаж произведений Дж. Р. Р. Толкина о Средиземье. Первым изданным текстом про этого персонажа стало стихотворение «Приключения Тома Бомбадила», опубликованное в журнале Oxford Magazine в 1934-ом году. Появляется в романе «Властелин Колец» (1954—1955). Том Бомбадил имеет внешность бородатого улыбчивого человека, одетого в синюю куртку, жёлтые ботинки и шляпу с синим пером. Том разговаривает стихами и часто поёт. Несмотря на свою безобидную внешность, он обладает большой властью, являясь нечувствительным к силе Единого Кольца (в частности, не исчезает, надев Кольцо на палец, и видит других носителей Кольца), — единственный подобный персонаж в романе «Властелин Колец».

[3] «Хо́ббит, или Туда́ и обра́тно» (англ. The Hobbit, or There and Back Again) — повесть английского писателя Джона Р. Р. Толкина. Впервые опубликована в 1937 году издательством George Allen Unwin, став со временем классикой детской литературы.

[4] Каледо́нский лес (англ. Caledonian Forest) — тип ландшафта, реликтовый лес, некогда покрывавший значительную часть Шотландии.

Глава 12

Ну, вот, опять вылезло! Хотя, страха никакого — один задор! Подумаешь, неизвестное словечко проскочило. Ну, так привык в школе со своими учениками на одном языке разговаривать. Так и прилипли эти слова-паразиты из подросткового сленга, типа этого вангую[1], рофлить[2], ботать[3], чилить[4] и ещё кучи неизвестных их родителям-бумерам[5] терминов.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*