KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Фантастика и фэнтези » Альтернативная история » Георгий Турьянский - Марки. Филателистическая повесть. Книга 1

Георгий Турьянский - Марки. Филателистическая повесть. Книга 1

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Георгий Турьянский, "Марки. Филателистическая повесть. Книга 1" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Уточек кормлю, ваша милость, — ответил субъект.

— Почему не в школе?

— Да будет известно вашей милости, раб божий Малколм на кухне помогает, а в школу вовсе не ходит.

— У вас раб на кухне? — не понял я сразу.

— Да будет известно вашей милости, вы раба божьего видите перед собой. Меня назвали Малколмом в честь умершего отца.

— А мать у тебя имеется?

— Господь призвал её к себе, — тихо отвечал Малколм.

Он даже протянул мне сухие хлебные корки, и я, сознаюсь, тоже принялся кидать их уткам. И тут меня словно ударила в голову молния в виде догадки. Догадка сменилась твёрдой уверенностью. Ведь отравитель передо мною! Ох, уж мне эта фальшивая богобоязненность. Вот она, разгадка: в тихом омуте черти водятся!

Когда я рассказал Попову об увиденном, он тоже не сразу мог догадаться. Так случается, и великий учёный может не увидеть лежащие под ногами факты.

— Мои главные улики — утки, — объяснял я.

— Причём тут утки? — спросил меня профессор.

— Вы до сих пор не догадались? Ведь преступник имеет доступ на кухню! Он не только мясо птицы в состоянии отравить, он мог подсунуть яду прямо в тарелку инженеру. И тот, поев отравленной пищи, чуть не умер. Допустим, чтобы уморить такого верзилу, как я, надо немало постараться. А Бёрнсу хватит и половины.

— То есть, вы считаете, это пастушок во всём виноват? — недоверчиво улыбался Попов.

— Ну, разумеется!

— А мотив? — ухмылялся профессор.

— Мотив мне ещё предстоит выяснить, — ответил я. — Тут преступление высшего порядка. Это вам не грозоотметчики собирать.

— Вы подробно записывайте увиденное, дорогой Буревестник, — посоветовал мне Попов.


Приписка, сделанная в спешке карандашом

Я ещё несколько раз ходил на лужу и не преминул воспользоваться советом моего друга. Вечерами я читаю ему свои отчёты. Придя на лужу, я достаю блокнот и принимаюсь за составление словесного портрета преступника. На вид ему не больше двенадцати лет, зовут его Малколмом, и он круглый сирота. Поэтому вместо того, чтобы ходить в школу, он предпочитает заниматься утками. Я задаю ему невинные вопросы из области сельского хозяйства, когда он гонит птицу на выпас и назад, а сам рисую психологическую картину, слежу за малейшими изменениями в лице преступника. От меня не ускользает ни малейшая чёрточка в его настроении. Малколм в Нью Ланарке считается чем-то вроде юродивого. Себя пастушок зовёт в третьем лице, «раб божий».

Попов не придаёт моему расследованию достаточной серьёзности. Я это чувствую. Однажды он обронил такую фразу:

— Как вам только не жаль бедного ребёнка?

— О какой жалости может идти речь, если сирота — член банды преступников! — ответил я.

— Их уже целая банда? — спросил меня профессор, и лицо его слегка удлинилось.

— Ну, разумеется. Я не сомневаюсь, за спиной пастушка стоит преступная группа, может, целая организация мошенников.

Я знаю, что Попов надеется в одиночку распутать эту историю. Посмотрим, кто из нас первым придёт к разгадке. Как знать, быть может, во мне открылся скрытой до поры до времени талант сыщика?


Записи, сделанные А.М. Горьким в разное время и впоследствии им же отредактированные

Эти страницы я пишу в необычайной спешке. События последних дней несутся мимо, как английская скаковая лошадь. Сегодня Попов объявил мне, что закончил своё расследование и вышел, как он сказал, «на финишную прямую». Профессор решил заранее подготовить меня к предстоящей операции.

— Сегодня, дорогой Буревестник, мы завершим начатое дело. Я надеюсь не позднее завтрашнего утра представить вам преступника. Согласны ли вы сопровождать меня в этом опасном и нелёгком деле, поимке вора?

Я ответил сдержанным кивком головы. Попов продолжал:

— Тогда будьте наготове. Сегодня ночью нам предстоит встретить лицом к лицу очень хитрого и хладнокровного оппонента. Вам следует подкрепиться и выспаться перед ночной прогулкой.

— Готов сопровождать вас, мой дорогой друг, в этом предприятии. Тем более, что моё собственное расследование отравленной утки не сдвигается с места ни на йоту.


Как и советовал мне Попов, я занялся подготовкой нашего вечернего рандеву: плотно пообедав, отправился спать. Вот только уснуть у меня никак не получалось. Я всё ворочался с боку на бок, представляя себе сегодняшнее дело. С одной стороны, я не очень-то и верю, что Попов смог решить загадку. С другой стороны, меня мучили сомнения, смогу ли я дать достойный отпор бандитам? Мне мерещилось, как я вступаю в схватку с дюжиной негодяев, как сильными ударами кулаков разбрасываю их далеко в стороны. Наконец-то, после долгих попыток мне удалось заснуть. Проснулся я оттого, что мой друг тряс меня за плечо.

— Вставайте, Буревестник, нам стоит поторопиться.

Мы вышли из нашего дома, когда над Нью Ланарком сгустились вечерние сумерки. Александр Степанович взял большой масляный фонарь. В наших комнатах Попов оставил гореть свет, попросив миссис Макинтош приглядеть за комнатами.

— Пусть грабители не сомневаются в том, что мы дома, — объяснил профессор своё поведение.

Мы сделали большой круг вокруг Нью Ланарка. Когда мы шли по посёлку, навстречу нам попалось несколько знакомых, с которыми мы учтиво раскланялись. Ничто не должно было вызвать подозрения относительно целей нашей прогулки. Фонарь, болтавшийся в руках моего друга, свидетельствовал встречным, что не одним англичанам знакома польза лёгкого вечернего моциона.


Вечер выдался на удивление тёплый и ласковый. Именно в такую погоду по моему наблюдению и происходят самые зловещие преступления и раскрываются великие тайны. Преступники, их жертвы и, разумеется, отважные детективы и полицейские сыщики выходят навстречу друг другу в последней схватке. Неправда ли, прекрасная фраза?

По сути, мы обогнули всё поселение и вошли в него с противоположной стороны. Мы шли навстречу роковой неизбежности к той самой улочке, где как-то раз уже побывали, встретив там инженера Бёрнса впервые. Тупик был совершенно пустынен и безлюден, над нашими головами зудел электрический трос.

Я немного волновался и, хотя полностью полагался на изобретательный ум моего спутника, всё же душевное волнение невольно охватило меня. Сумерки быстро опускались. Они сгустились настолько, что вскоре нельзя было различить собственной ладони, вытянутой вперёд. Не знаю, опасны ли приступы куриной слепоты, но, боюсь, мои частые посещения курятника не прошли для меня бесследно. Близкое общение с утками и курами вызвало в моём организме вспышку этой болезни. Я почти ничего не видел, в голове у меня шумело, и стучали молоточки, я почти потерял дар речи.

Мой друг тихонько свистнул, и тут же из темноты возникли две фигуры.

— Это вы, профессор? — спросил шёпотом голос. — Мы давно вас ждём.

— Да. Все в сборе? — шёпотом же отвечал Попов.

— Все тут, как вы и приказывали. А с вами, кажется, мистер Горький? — узнал я шёпот Леттерби.

Как видите, меня признали даже в полной темноте. И мне не осталось ничего иного, как только учтиво засвидетельствовать почтение.

— Я сейчас объясню вам, что делать, — принялся шёпотом давать указания Попов. — Мы должны ждать. Затаиться и стараться не выдать себя ни единым звуком. Около полуночи сюда подъедет запряжённая лошадью повозка. Лишь бы преступник не сумел уйти через дверцу в заборе. Поэтому основная задача — следить за дверью. Когда я подам сигнал вот этим свистком, выбегайте и хватайте воров. Тогда можно зажигать ваши масляные фонари. Вы всё поняли?

Англичане молча кивнули, а я добавил своё любимое британское:

— Йес, оф коз.

В странном напряжении мы сидели, напряжённо вслушиваясь в окружающие звуки. Часы на колокольне пробили одиннадцать, половину двенадцатого, двенадцать. Мы просидели до половины первого, не зажигая света. Волнение и приступы куриной слепоты не дают возможности описать всё происходящее подробно. Внезапно до моего уха донёсся звук бредущей мимо лошади. И совсем рядом чей-то голос, показавшийся мне знакомым, окликнул:

— Есть тут кто?

Я собрался было выйти из укрытия, чтобы поприветствовать ночного гостя ответным учтивым приветствием «Хау ар ю», но рука Попова пребольно сжала мою, я чуть не вскрикнул от боли. Его приглушенный взволнованный голос прошептал мне в самое ухо:

— Вы что, спятили? Тише!

Мне не осталось ничего другого, как повиноваться. Вдруг зудение электрической машины над нашими головами прекратилось. Таинственный шорох, напоминавший змеиный, сменился скрипом. Я понял, что трос, висящий над нами, опускается при помощи какого-то механизма. Когда скрип прекратился, приглушённый голос крикнул в темноту:

— Трави трос.

Сразу вслед за этим некий крупный предмет с грохотом упал прямо в повозку. И электрическая машина снова заработала. Зудение наполнило воздух, но через минуту машина встала опять. И всё повторилось. Трос скрипел, груз опускали вниз, пока он не падал, произведя при этом сильный грохот. Так повторялось пять или шесть раз. Мои нервы находились в крайней степени возбуждения, в любой момент я готов был броситься вперёд, невзирая на опасность и временную слепоту.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*