Этот большой мир. Тайна пятой планеты (СИ) - Батыршин Борис Борисович
И он продемонстрировал ладонями, как раздвигается крыша огромной шахты.
— А зачем это вообще понадобилось? — удивился Стивен. — Я недавно читал о находке на Энцеладе, даже репортаж видел по Си-би-эс, так там «звёздный обруч» прекраснейше функционировал и во льду — перебрасывал и контейнеры и лихтеры, пока на него не поставили блокировку.
При этом слове — блокировка' англичанин слегка поморщился. Или это только показалось?
— Увы, пока я не могу ответить на ваш вопрос. Поймите правильно, мистер О’Хара дело не в недоверии — просто я сам пока не вполне в курсе.
— Наверное, собираетесь закинуть ещё повыше? — американец ткнул пальцем в свод ледяной пещеры потолок, что должно было означать орбиту Земли.
— Были и такие планы. — не стал скрывать экскурсовод. — Но от них пришлось отказаться — слишком велики затраты, не уверен, что это вообще возможно при нынешнем уровне технологий.
Стивен оценивающе оглядел на гигантское кольцо.
— Пожалуй, вы правы, мистер… простите, как вас называть?.
— Роберт Хадсон, с вашего позволения, доктор физики. англичанин обозначил легчайший поклон.
— Пожалуй, вы правы, мистер Хадсон. Я, как вам, вероятно, известно, имею некоторое отношение к космонавтике, но даже представить себе не могу, как закинуть эту штуку туда, вверх. — и он снова ткнул пальцем в ледяной потолок над головой. — Ни в один из существующих «батутов» он не пролезет, на части разобрать нельзя, а поднимать «обруч» на ракетной тяге вообще дело немыслимое. Сколько он весит — тысячу тонн, полторы?
— Около восьмисот пятидесяти. Сплав, из которого он изготовлен, чрезвычайно прочный, но удивительно лёгкий.
— Всё равно многовато. Даже если сцепить вместе полдюжины «Сатурнов», они не вытянут такой нагрузки, а их давно уже перестали строить. Да и как закрепить на ракетоносителях такую неудобную конструкцию?
— Вы совершенно правы, мистер О’Хара. — согласился англичанин. — Насколько мне известно, подобные варианты рассматривались, но от них пришлось отказаться — в том числе, и из-за приведённых вами соображений. Сейчас «обруч» готовят к транспортировке в Японию, и это непростая задача. Представьте, какого размера должно быть судно, способное вместить такое колечко!
— Тут подошёл бы авианосец. — Стивен снова поглядел на «обруч». — Скажем, «Мидуэй» или даже атомный, вроде «Энтерпрайза».
— У Японии нет своих кораблей такого класса. Да и не поместится на них «обруч». У самого крупного из них лётная палуба имеет в ширину не больше восьмидесяти метров, а тут — почти сто сорок!
Стивен представил, как будет выглядеть авианосец с «обручем», высовывающимся на три десятка метров за габарит палубы.
— Ваша правда, мистер Хадсон, не получается. И как же вы намерены выйти из положения?
Англичанин пожал плечами.
— Японцы — народ изобретательный и крайне дотошный. Я слышал, что они пытаются приспособить для этого один из своих супертанкеров. Тоже, между прочим, задачка не из простых, и к тому же весьма рискованная — «обруч» придётся закреплять стоймя, на ребре и перевозить в таком виде.
Стив прикинул, сколько всё это может стоить строительство базы, расчистка обруча ото льда, переоборудование супертанкера для его транспортировки. Результат прикидки… впечатлял.
— Но вас это не должно волновать, мистер О’Хара. — продолжил Хадсон. — Теперь, когда вы всё увидели своими глазами, пора поговорить о том, чем вам предстоит заняться.
Четыре турбореактивных двигателя «Джамбо» успокоительно гудели. В салоне их почти не было слышно — не то, что в военно-транспортном С-131, доставлявшем его из Японии на Пятый континент. Хорошо хоть, обратно не пришлось лететь тем же путём: сначала на «Геркулесе», принадлежащем Королевским австралийским ВВС на базу Амберли в Брисбене, потом двухмоторным турбовинтовым «Метролайнером» местных линий до Сиднея и уже оттуда — регулярным рейсом «Пан Америкэн» домой, в Штаты. Можно было, конечно, обойтись без пересадок — «Боинги» той же «Пан Ам» три раза в неделю летали из Брисбена в Сан-Франциско, но Стивен не мог заставить себя ждать. То, что он узнал, напрочь лишило его покоя, и теперь нужно было добраться до дома и там, в тишине, разложить, наконец, всё по полочкам.
Хотя — салон бизнес-класса «семьсот сорок седьмого», где он сидел, потягивая поданную стюардессой ледяную минералку это ведь уже Америка, не так ли? Перелёт предстоит долгий, фильмы, которые будут демонстрироваться на этом рейсе, он уже видел — а время, как хорошо известно любому новичку в бизнесе, это деньги. А ведь он не такой уж и новичок, верно? Канзасец потянулся, в два глотка прикончил воду, пристроил на коленях дипломат (подарок японцев, серебристо-голубоватый, с электронным кодовым замком), откинул крышку, украшенную эмблемой «Космического Содружества», и извлёк сегодняшний номер «Сидней Морнинг Геральд».
Так… на третьей полосе — большой аналитический очерк, посвящённый конфликту в ООН по вопросу о доступе к «обручам». Стивен уже читал об этом в изданиях посерьёзнее австралийского таблоида, но сегодняшний интерес к этой теме был вызван информацией, полученной от Хадсона. Тот рассказал о находке, сделанной планетолётом «Заря» в Поясе Астероидов — якобы русские, проводя там исследования, неожиданно наткнулись на ещё один «звёздный обруч немыслимых размеров. Подробностей рыжий англичанин не знал; информация была закрытой и попала к его коллегам из 'неназванного источника» в американской штаб-квартире Проекта «Великое Кольцо». Узнав об этом, Стивен задумался — он-то полагал, что первый рейс «Фубуки» будет к другому, засолнечному «обручу», чтобы застолбить место для исследовательской базы, не дав конкурентам уволочь его, как они проделывали это уже не раз. Теперь, в связи с находкой в поясе появилась новая тема для размышлений. Хотя ему-то какая разница? Очевидно, что водители буксировщиков понадобились Гарнье для того, чтобы размещать возле «обручей» исследовательскую аппаратуру, а к какому из них это относится — не всё ли равно? К какому скажут, к тому и полетим, лишь бы заказчик оплачивал всё вовремя, не забывая о надбавках за риск, за длительное пребывание в Пространстве, за работы в период повышенной солнечной активности и о прочих, оговоренных контрактом выплатах.
Стивен сложил газету и сунул в сетку на спинке кресла впереди и извлёк из пластиковой папки листок бумаги. В списке, отпечатанном на матричном принтере, перечислялись члены экипажа планетолёта «Заря» — того самого, обнаружившего Поясе гигантский «обруч». Стивен пробежал список глазами и присвистнул от неожиданности — почти половину его составляли старые знакомые, друзья по артековской космической смене! Монахов, Кащеев, Травкина, Молодых, Середа… А вот фамилии д’Иври в списке нет, а ведь это Шарль порекомендовал Стивена с Гарнье — и как бы теперь не пожалеть, что повёлся на сверхщедрые премиальные… Но бизнес есть бизнес — и потом, работа в дальнем Внеземелье, пусть и странно попахивающая, всё же лучше чем катать вокруг орбитального отеля богатеньких туристов, попутно развлекая их байками об опасностях, поджидающих на каждом шагу покорителей космоса…
IV
В открытом верхе «буханки» медленно поворачивалось звёздный свод с громадой окольцованного Сатурна. Маневровые дюзы выстрелили прозрачными струйками выхлопов, и вид планеты-гиганта сменился на бело-серую поверхность Энцелада — неровную, изрезанную метеоритными кратерами и гребнями торосов. Никакие это, конечно, были не торосы — плавучих льдов здесь нет, океан жидкой воды скрывается в десятках километров под миллионнолетней толщей льда. Но в ней тоже случаются подвижки, вызванные глубинными вулканическими процессами, на которые Энцелад богат чрезвычайно — и в результате возникают такие вот ледяные гребни, подобно тому, как на линиях стыков земных тектонических плит образуются горные хребты и цепочки островов, вроде той же Японии. Время от времени внутренний жар Энцелада даёт о себе знать прорывающимися сквозь ледяной панцирь гейзерами — каждый из них выбрасывает в окружающее пространство гигантский столб пара и ледяного крошева. Зрелище это грандиозное и далеко небезопасное — Серёжа знал, что такой вот «ледогейзер» уже унёс жизнь одного из исследователей планетоида.