Уистан Оден - Стихи и эссе
439
" Р. Браунинг, "Дом".
440
Здесь и далее "Сонеты" — в переводе С. Я. Маршака.
441
Д. Босуэлл, "Жизнь Сэмюэля Джонсона" т. I.
442
У. Б. Йейтс, "Последнее признание". Перевод Марии Попцовой.
443
Ф. Гёльдерлин, "Сократ и Алкивиад". Перевод В. Г. Куприянова.
444
Перевод Н. А. Холодковского.
445
Здесь и далее цитаты из "Генриха IV" и "Генриха V" — в переводе Е. Н. Бируковой.
446
Чем больше меняется, тем больше пребывает неизменной (фр.).
447
Хитрость, коварство (фр.).
448
Каков отец, таков и сын (фр.).
449
"Политическая машина" демократической партии США в Нью-Йорке.
450
Подразумеваются рассказы Маттео Банделло "Новеллы" (1554), песни 4–6 поэмы "Неистовый Роланд" (1532) Лодовико Ариосто и роман античного автора Харитона "Херей и Каллироя" (IV–V вв.).
451
Перевод Ю. Б. Корнеева.
452
Здесь и далее цитаты из пьесы — в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник.
453
Здесь и далее перевод M. А. Кузмина.
454
Перевод М. Л. Лозинского.
455
Здесь и далее перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.
456
А. Рембо, "Гений". Перевод М. П. Кудинова.
457
Хвастливый воин (лат.).
458
Здесь и далее цитаты из "Юлия Цезаря" — в переводе M. А. Зенкевича.
459
Перевод М. Л. Лозинского.
460
В земли языческие (лат.).
461
Г. Ф. Гегель, "Философия права. Предисловие".
462
А. Тойнби, "Постижение истории", 6:140.
463
А. Хаусман, "Парень из Шропшира", XXXI.
464
А. Хаусман, "Парень из Шропшира", XXXI. Перевод А. Кокотова.
465
Эпиктет, "Беседы", книга III, 13.
466
С. Кьеркегор, "Болезнь к смерти", ч. I, книга III, гл. п. Перевод С. А. Исаева.
467
Т. С. Элиот, "Кориолан". Перевод К. С. Фарая.
468
Гесиод, "Труды и дни", 112–120,174—201. Перевод В. В. Вересаева.
469
См. О. Шпенглер, "Закат Запада".
470
У. Уитмен, "Листья травы": "Песня о себе", 32. Перевод К. И. Чуковского.
471
Д. Г. Лоуренс, "Ящерица".
472
"Опера нищего" (1728) — сатирическая пьеса английского поэта и драматурга Джона Гея.
473
От. грен: idiotes — частное лицо.
474
От. греч: banausos — ремесленник.
475
Смысл существования (фр.).
476
Б. Паскаль, "Мысли" 260.
477
Здесь и далее цитаты из пьесы — в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник.
478
В цитируемом русском переводе реплика принадлежит Амьену.
479
То есть, а именно (лат.).
480
И.-В. Гете, "Торквато Tacco", 1. 2. Перевод С. M. Соловьева.
481
Л. Кэрролл, "Алиса в Зазеркалье", глава IV. Перевод H. М. Демуровой.
482
Здесь и далее цитаты из "Двенадцатой ночи" — в переводе М. Л. Лозинского.
483
Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.
484
А. Хаусман, "Парень из Шропшира", XXXIII. Перевод Марии Попцовой.
485
См. Т. С. Элиот, "Гамлет" в сборнике "Избранные эссе" (1932).
486
Здесь и далее, если не указано иное, цитаты из "Гамлета" — в переводе M. Л. Лозинского.
487
Саксон Грамматик, "История датчан" (ок. 1200 г., впервые опубликована в 1514 г.); Франсуа де Бельфоре, "Трагические истории" (1576).
488
Перевод А. И. Кронеберга.
489
С. Кьеркегор, "Или — или", 1:234, 239.
490
Здесь и далее цитаты из "Троила и Крессиды" — в переводе Т. Г. Гнедич.
491
"Похищение Лукреции", 939–959. Перевод Б. В. Томашевского.
492
"Илиада", книга XXIV, 540–543. Перевод Н. И. Гнедича.
493
"Битва при Мэлдоне", II, 311–313. Перевод В. Г. Тихомирова.
494
Первая книга Царств, 18.
495
Подразумевается пьеса Артура Уинг Пинеро "Вторая миссис Тенкерей" (1893).
496
"Бремя страстей человеческих" (1915) — роман Сомерсета Моэма.
497
Имеются в виду: утерянное догомеровское описание Троянской войны Дареса Фригийского (известное по предположительному латинскому переводу V в.), а также поэмы Дж. Боккаччо "Филострат" (ок. 1338 г.), Дж. Чосера "Троил и Крессида" и Р. Хенрисона "Завещание Крессиды" (1593).
498
Здесь и далее см.: К. С. Льюис, "Аллегория любви: исследование средневековой традиции" (1936).
499
Джон Уилмот, граф Рочестер, "Искалеченный распутник". Перевод Марии Попцовой.
500
Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник.
501
Дж. Чосер, "Троил и Крессида", книга ш, 255. Перевод M. Я. Бородицкой.
502
Роберт Грейвс, "Холодная паутина". Перевод Марии Попцовой.
503
M. Бубер, "Я и ты", часть I.
504
Г. К.Честертон, "Волшебный меч". Перевод Марии Попцовой.
505
Здесь и далее цитаты из пьесы — в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник.
506
См. Цицерон, "О республике", I, 25
507
См. бл. Августин, епископ Иппонийский, "О граде Божьем" II, 21.
508
Перевод К. Р.
509
Здесь и далее цитаты из "Меры за меру" — в переводе Т. Л. Щепкиной-Куперник.
510
См., в частности, С. Кьеркегор, "Или — или",
511
От греч. hubris (hybris) — гордость, высокомерие.
512
Первоисточником пьесы послужила новелла Джованни Баттиста Джиральди (Чинтио) из сборника "Гекатоммити" (1565).
513
Ничем не обоснованный, беспричинный поступок (фр.).
514
Бл. Августин, епископ Иппонийский, "Исповедь", книга II, глава д.
515
Здесь и далее см. Ч. Уильяме, "Он спустился с небес".
516
Здесь и далее цитаты из "Отелло" — в переводе M. Л. Лозинского.
517
Ф. М. Достоевский, "Записки из подполья". Цит. по: ф. М. Достоевский, ПСС в тридцати томах, "Наука", Ленинградское отделение, Ленинград, 1973. Т. 5, с. 116–117.
518
Здесь и далее цитаты из "Макбета" — в переводе M. Л. Лозинского.
519
Перевод Марка Дадяна.
520
Перевод Марка Дадяна.
521
Здесь и далее, если не указано иное, цитаты из "Короля Лира" — в переводе M. А. Кузмина.
522
Перевод Б. Л. Пастернака.
523
Перевод Марка Дадяна.
524
Перевод Марка Дадяна.
525
Перевод Марка Дадяна.
526
Мыслящий тростник (фр.).
527
Б. Паскаль, "Мысли", 72, 347.
528
"Ничто, ничто, мой Флорестан" (нем.). Людвиг ваи Бетховен, "Фиделио", акт II. В опере: "Was hast du meinetwegen erluldet" ("Что вынесла ты из-за меня") — "Nichts, mein Florestan! Meine Seele war mit dir" ("Ничто, мой Флорестан! Моя душа была с тобой").
529