Виктор Гюго - Том 14. Критические статьи, очерки, письма
…во дворце вместе с Мопертюи, д'Аржансоном и с Ламетри. — Речь идет о французских ученых, живших в то время в Берлине. Стремясь играть роль просвещенного монарха, Фридрих II охотно принимал у себя иностранных ученых и писателей.
«Девственница» — подразумевается сатирическая поэма Вольтера «Орлеанская девственница».
…он выступил в защиту Каласа, Сирвена… — Имеется в виду вмешательство Вольтера в ряд судебных процессов, жертвы которых были обвинены в преступлениях против католической церкви; сделав достоянием широкой гласности факты религиозного изуверства, дикости и жестокости в судебной практике феодальной Франции, Вольтер в ряде случаев добился оправдания или хотя бы посмертной реабилитации обвиняемых.
…между самым опасным из софистов и самым грозным из деспотов… — то есть между Вольтером и Наполеоном.
Расстрел у церкви Сен-Рок. — Имеется в виду кровавая расправа правительственных войск термидорианского Конвента с мятежниками-роялистами в Париже, у церкви святого Роха 5 октября 1795 г. Во главе солдат, расстрелявших мятежников, стоял Наполеон Бонапарт.
…бесстыжей повадке некоей музы. — Гюго подразумевает здесь поэзию Вольтера.
…они…никогда не прощались с Фермопилами. — Имеется в виду битва при Фермопилах (480 до н. э.) — один из героических эпизодов борьбы древних греков за независимость. Триста спартанских воинов, руководимые спартанским царем Леонидом, мужественно сражались в Фермопильском ущелье и погибли как герои, задержав наступление многотысячной армии персов.
Надменные двери Вестминстера открылись словно сами собой… — Гюго допускает здесь ошибку: прах Байрона не был допущен в Вестминстерское аббатство — национальную усыпальницу великих людей Англии.
ПРЕДИСЛОВИЕ К «КРОМВЕЛЮ»
…solus, pauper, nudus, — одинокая, нищая, нагая — не вполне точная цитата из Нового завета (Апокалипсис).
«Елена», «Орест» — трагедии Еврипида.
…Геркулес унес пигмеев… — Имеется в виду один из греческих мифов, в котором рассказывается, как карлики-пигмеи напали на спящего героя — великана Геракла (или Геркулеса); проснувшись, он унес их всех с собой в плаще, сделанном из шкуры убитого им немейского льва.
Гаргулья в Руане, «гра-ульи» в Меце, «шер-сале» в Труа, «дре» в Монлери, «тараск» в Тарасконе… — здесь приведены названия сказочных крылатых драконов в различных местностях Франции; их изображения носили во время религиозных процессий и крестных ходов.
Благодаря саламандре Ундина сильно выигрывает; гном делает сильфа еще долее прекрасным. — В германских народных преданиях Ундина — сказочное существо, обитающее в воде; саламандра — безобразный дух огня, живущий под землей; гном — дух, олицетворяющий богатства и силу земных недр, старообразный карлик; сильф — крылатый дух воздуха.
…гомеровскому Элизиуму очень далеко до… прелести мильтоновского рая… — Имеется в виду 11 песня «Одиссеи» Гомера, где описано посещение Одиссеем Элизиума, или Елисейских полей; здесь, по представлениям древних греков, находились после смерти тени героев, мудрецов и добродетельных людей.
«Золотой осел», точнее — «Метаморфозы, или золотой осел» — роман римского писателя-сатирика II в. н. э. Апулея.
«Роман о розе» — французский аллегорический роман XIII–XIV вв., написанный в стихах.
…пляшет… вместе с молодыми юристами на… мраморном столе… — Речь идет о большом мраморном столе в зале парижского Дворца правосудия, сгоревшего в 1618 г., на котором судейские чиновники давали представления в дни праздничных гуляний; Гюго описал его в романе «Собор Парижской богоматери».
…не могла бы создать «Красавицы и чудовища». — «Красавица и чудовище» — французская народная сказка, сходная по сюжету с русской сказкой «Аленький цветочек».
…в двух чудесных «Страшных судах»… — Имеются в виду картины Микеланджело и Рубенса, на которых изображен Страшный суд.
…«что это доказывает?» — Французский писатель Лагарп в своей книге «Лицей» рассказывает: «Смеялись тысячу раз над тем геометром, который говорил о трагедии «Федра»: «А что это доказывает?»
«Гофолия», или «Аталия» — последняя трагедия Расина, написанная им в 1691 году; была холодно принята Людовиком XIV и его двором, так как в ней имелись намеки на придворные нравы, а также потому, что она лишена любовной интриги, обычной в трагедиях того времени.
…то возвышенную — в Ариэле, то гротескную — в Калибане. — Ариэль — светлый, прекрасный дух и Калибан — безобразное чудовище — фантастические персонажи из трагедии-сказки Шекспира «Буря».
…он начертал… «Divina Commedia». — Это утверждение ошибочно: Данте назвал свою поэму «Комедия» — именем, которым в средние века называли произведения с печальной завязкой и благополучным концом; эпитет «божественная» утвердился в заглавии поэмы не раньше XVI в.; его значение и цель — подчеркнуть совершенство поэмы, а не ее религиозное содержание.
…палтус Домициана. — Согласно преданию, римский император Домициан (I в.) заставил однажды сенат обсуждать вопрос о том, в какой посуде следует варить рыбу палтус.
Эти Демокриты оказываются также и Гераклитами. — Речь идет об обычном в XIX в. противопоставлении Демокрита Гераклиту как «смеющегося» философа философу «плачущему».
Наши выдающиеся современники… — Имеются в виду А. Шлегель, г-жа де Сталь и Стендаль.
…псевдоаристотелева кодекса. — Классицисты XVII и XVIII вв., а главным образом их эпигоны, рассматривали «Поэтику» Аристотеля, в которой изложены законы построения трагедии, выведенные из практики античного театра, как кодекс нерушимых правил; малейшее отступление от них объявлялось классицистами нарушением литературного вкуса.
…Корнель, которого… терзали за его дивного «Сида»… — Трагедия Корнеля «Сид» (1636) вызвала при своем появлении бурные споры: против Корнеля выступили драматурги и теоретики классицизма, упрекавшие его в отступлении от правил поэтики Аристотеля, были изданы брошюры, авторы которых полемизировали с Корнелем; трагедия была осуждена Французской Академией.
«Ниобея» — не дошедшая до нас трагедия Эсхила.
«Иевфай» — трагедия французского гуманиста XIV в. Бюшанена, написанная на библейский сюжет.
«Аякс» — трагедия Софокла.
…к кардиналу. — Имеется в виду кардинал Ришелье.
…сломленный при первом же своем порыве, этот гений… вынужденный лгать самому себе… — Преувеличивая уступки, сделанные Корнелем классицистам, Гюго делит все его творчество на два периода: до «Сида» (включительно) — романтический, после «Сида» — классический.
…не преминул бы поставить… между Нарциссом и Нероном Локусту. — В трагедии Расина «Британник» Нерон по совету вольноотпущенника Нарцисса отравляет своего соперника Британника во время пира, поднеся ему чашу с ядом; в действительности сын римского императора Клавдия Британник (I в.) был умерщвлен по приказанию Нерона отравительницей Локустой.
Подобно израильскому гиганту… — Библейский легендарный герой Самсон, обладавший необыкновенной силой, будучи заперт филистимлянами в их городе, бежал, унеся на плечах городские ворота.
…в стиле гомеровских перечислений… — Имеется в виду подробный перечень кораблей (так называемый каталог кораблей) во второй песне «Илиады».
…для добряка Жиля Шекспира… — Жиль — измененная французская форма английского имени Вильям; Жиль — традиционный персонаж французского ярмарочного театра; называя Шекспира этим именем, Гюго высмеивает приверженцев классической школы, в глазах которых великий английский драматург был грубым, ярмарочным поэтом.
…«курица в супе» Генриха IV… — Имеется в виду известная фраза, будто бы сказанная Генрихом IV: «Я хочу, чтобы самый бедный крестьянин моего королевства мог иметь по крайней мере курицу в супе по воскресеньям».
…«Цинна» — трагедия Корнеля.
…его односложных «псов»… — Это «низкое» слово употреблено Расином в трагедии «Гофолия».