Андрей Танасейчук - Эдгар По. Сумрачный гений
11
Мари Жозеф Поль Ив Рош Жильбир дю Мотьи, маркиз де Лафайет (Marie-Joseph Paul Yves Roch Gilbert du Motier, marquis de La Fayette, 1757–1834) — генерал французской и американской армий, активный участник Войны за независимость.
12
Пикантность ситуации придает тот факт, что У. Клемм вторым браком (после смерти первой жены) был женат на Марии По, младшей сестре актера, и стал отцом Вирджинии Клемм, будущей жены поэта.
13
А. X. Квин выдвигает иную версию: супругов По в Нью-Йорк пригласил Э. Купер, актер и постановщик, знавший их по совместной работе в Бостоне. С. Прайс привлек его к работе в своем театре.
14
Но и здесь ситуация не ясна: большинство биографов поэта ничего не говорят по этому поводу (не исключение и А. X. Квин, самый «дотошный» из них). Определиться (хотя бы примерно) с датой исчезновения Д. По означает ответить на вопрос, был отцом младшей сестры поэта, Розали, его родитель или нет. Не было никаких сомнений по этому поводу у его отчима, мистера Аллана: он считал, что ее отцом был не Д. По, а кто-то другой. Не раз в минуту раздражения он напоминал об этом пасынку, и это глубоко ранило последнего. Этой версии, кроме глубокой обиды и озлобления, поэт ничего противопоставить не мог — слишком мал был, да и опровергнуть обидчика своей матери был не способен.
15
Дж. Ингрэм, автор первой обстоятельной биографии поэта, утверждает, что Д. По сопровождал жену и детей в Ричмонд и там — по приезде — умер (см.: Ingram J. Edgar Allan Poe. His Life, Letters, and Opinions. Vol. I. L., 1880. P. 7). Но никаких фактов, подтверждающих версию, не приводит.
16
В своей недавно изданной беллетризованной биографии поэта британский романист П. Акройд утверждает, что Э. По только «делал вид», будто не знает, что случилось с отцом, но никаких сведений, раскрывающих тайну, не приводит.
17
В биографиях поэта обычно называется другой адрес: «угол Четырнадцатой улицы и Табачного переулка» и указывается, что дом был просторный, опоясанный галереями, трехэтажный. Эта информация не соответствует действительности. В него семейство Аллан переберется позднее, в 1825 году, после того как мистер Аллан получит наследство своего дяди — У. Гэльта.
18
А. X. Квин в биографии поэта приводит письмо от 8 февраля 1813 года Элизы По (тетки поэта) миссис Аллан. Кроме восхищения «миссис Аллан» (так в письме ее называет Э. По), которая «обладает сердцем такой редкостной природной щедрости и благородства, что и помыслить невозможно», просьб засвидетельствовать почтение супругу, приветов от «тети Элизы» и старшего брата, «который знает и часто спрашивает о младшем братишке», каких-либо пожеланий относительно дальнейшей судьбы родственника высказано не было.
19
Дж. Аллан оставил обширное эпистолярное наследие. Человек педантичный, со всех писем (входящих и исходящих, в том числе собственных, частного характера) он неизменно снимал и хранил копии. Этот архив находится в Библиотеке конгресса США. Его широко использовал в своей книге А. X. Квин, им пользовались и другие исследователи творчества писателя.
20
В Америке того времени женщины не учились в колледжах и университетах. Для них были предусмотрены специальные женские учебные заведения — семинарии. Хотя какого-то специализированного образования они не давали, их выпускницы имели право работать в качестве учителя — в доме или школе.
21
Роберт Бёрнс (Burns, 1759–1796) — выдающийся шотландский поэт, считается одним из предшественников европейского романтизма.
22
Перевод Ю. Корнеева.
23
Стихотворение «К озеру» датируется примерно 1826 или 1827 годом.
24
Гинея — золотая монета достоинством 21 шиллинг (то есть фунт стерлингов плюс шиллинг). Имела хождение в XVII–XIX веках.
25
Перевод В. Рогова.
26
Аллен Г. Эдгар По. М., 1984. С. 30.
27
Вот как они описаны в новелле: «Классная комната была самая большая в здании — и, как мне тогда невольно казалось, во всем мире. Она была очень длинная, узкая и удручающе низкая, с заостренными готическими окнами и дубовым потолком. В отдаленном, внушавшем ужас углу располагалось отгороженное пространство футов в восемь или десять — святая святых главы нашей школы, преподобного доктора Брэнсби, на время занятий. Это было солидное сооружение с тяжелой дверью — все мы охотнее согласились бы погибнуть от пыток, нежели бы открыть ее в отсутствие Господина. В других углах находились два похожих чулана, к коим мы испытывали куда меньше почтения, но все же немало их боялись. В одном из них преподавал „классик“, в другом — „англичанин и математик“. Беспорядочно расставленные по классной комнате, сдвинутые под разными углами, без конца пересекались неисчислимые скамейки и парты, черные, старые, обветшалые, отчаянно загроможденные захватанными книжками и так исчерченные всяческими инициалами, именами, написанными полностью, карикатурными изображениями и прочими созданиями ножа, что они вконец лишились того немногого из их первоначальной формы, что отличало их в давно миновавшие дни. В одном конце комнаты стояло огромное ведро с водою, а в другом — колоссальные часы».
28
Довольно подробно (приводя свидетельства участников события, школьных товарищей поэта Дж. Престона и Р. Эмблера) написал об этом эпизоде Дж. Ингрэм. См.: Ingram J. Edgar Allan Poe. Vol. I. P. 21, 22.
29
См.: Didier E. The Life and Works of Edgar Allan Poe. N. Y., 1877.
30
См.: Ingram J. Edgar Allan Poe. Vol. 1. P. 25–27.
31
Видя бедственное положение своего родственника, на исходе 1822 года Джеймс Гэльт, дядя мистера Аллана, предложил перебраться в один из домов, которыми он владел, — на углу Пятнадцатой улицы и Табачного переулка. Этот дом был передан семье Аллан в безвозмездную аренду.
32
Книга Г. Аллена на русском языке издавалась трижды: в 1984 и 1987 годах в серии «ЖЗЛ» («Молодая гвардия») и в 1992 году («Деловой центр»).