Гэри Ван Хаас - Юность Пикассо в Париже
Воллар с самого начала своей карьеры интересовался изданием художественных работ. В его альбомах гравюр, напечатанных в 1896–1899 годах, и в альбоме «Параллельно», изданном в 1900 году, содержались оттиски работ большинства виднейших французских мастеров того времени. Впоследствии он сосредоточился на издании прекрасных книг, иллюстрированных оригинальными оттисками Редона, Руо и других художников. Эти книги высоко ценились коллекционерами.
Пабло и Макс вошли в маленькую душную галерею с пачками работ под мышками. Их встретила угрюмая пожилая секретарша с волосами, стянутыми на затылке в небрежный пучок. Дама с любопытством посмотрела на визитеров. Когда они проходили мимо ее стола, она вытянула руку, чтобы остановить их и не пустить в галерею. Надменная и холодная, она внимательно рассматривала посетителей, как если бы перед ней были отбросы общества.
– Извините, – презрительно ухмыльнулась она, – я могу вам чем-то помочь?
Макс посмотрел на винтовую лестницу.
– Месье Воллар здесь?
– У вас назначена с ним встреча?
– Нет, не назначена, но…
Секретарша тут же оборвала Макса:
– Он приказал не беспокоить его.
Макс посмотрел на нее так, будто вот-вот взорвется, и Пабло, почувствовав это и желая успокоить своего спутника, коснулся его плеча.
– Давайте уйдем, Макс… Очевидно, мы здесь не к месту.
– Но он мой старый приятель… Нет, мы никуда не уйдем, – сказал Макс, глядя в упор на секретаршу.
И тут же, выхватив у Пабло три холста, промчался мимо старухи к лестнице, на что Пабло молча смотрел с растерянным видом. Старуха кинулась было за Максом, но тот оттолкнул ее и рванулся наверх. Тогда дама проворно спустилась по лестнице к открытому окну и завопила:
– Помогите! Жандармы! Держите его! Помогите!
Люди на улице оборачивались, с интересом глядя на окно, и шли дальше. Проходивший мимо полицейский, увидев громко стенающую старуху, поспешил в галерею, чтобы узнать, в чем дело.
– Скорее! Он пошел вверх по лестнице в кабинет к месье Воллару. Остановите его! – визжала старуха. Потом показала на Пабло. – И этот… этот тоже был с ним. Не дайте ему сбежать!
Пабло нервно сглотнул, когда полицейский крепко взял его за руку и повел по лестнице, ведущей к кабинету Волл ара.
«Столько шума, – думал Пабло, – и все только для того, чтобы показать кому-то мои картины. В какую передрягу втянул меня Макс!»
К роскошной дубовой двери Воллара была привинчена бронзовая табличка, гласившая: «Амбруаз Воллар – хранитель». Полицейский постучал и сразу вошел, ведя за собой Пабло.
Щеголеватый, со стриженой седой бородой, хорошо одетый Амбруаз Воллар, лет пятидесяти с небольшим, в очках в металлической оправе, сидел за столом и спокойно обсуждал картины, которые Макс уже выстроил для обозрения. Оба были очень удивлены внезапным появлением полицейского.
– Чем могу помочь, офицер?
– Женщина там, внизу, сказала, что тут какие-то неприятности. Вы знаете этого человека? – спросил он, толкнув Пабло вперед.
В этот момент в дверях появилась задыхающаяся секретарша. Она трясущейся рукой указала на Макса. Воллар ничего не понимал, он в растерянности смотрел на свою помощницу.
– Что вы натворили, глупая женщина?
– Она отказывалась меня пропустить, – проворчал Макс.
– Боюсь, вы слишком бурно на все реагируете, моя дорогая, – сказал Воллар. – Макс Жакоб – мой старый друг.
– Но им не было назначено время… Я очень сожалею, я…
Полицейский покачал головой, отпустил руку Пабло и ушел.
А Воллар продолжал распекать пожилую даму за ее чрезмерное усердие.
– Быть может, Элиза, вам следует денек отдохнуть. Сегодня вы уже достаточно всех переполошили.
Несчастная женщина кивнула и ушла, в смущении понурив голову, а Воллар снова обратился к Максу и Пабло:
– Так, значит, об этом молодом человеке вы мне рассказывали?
– Да, это он – Пабло Пикассо, – самодовольно подтвердил Макс.
– На меня произвели впечатление ваши работы. У вас есть что-нибудь еще?
– Да, есть, немного, – ответил Пабло.
– Амбру аз, вы устроите ему выставку?
– Ну, сначала посмотрим, будут ли его работы продаваться. У меня, правда, есть некоторые клиенты… Давайте посмотрим, что они скажут.
– А ваш процент? – спросил Пабло.
– Семьдесят к тридцати. Вам, разумеется, – тридцать, – улыбнулся Воллар.
– Макс говорил, что вы очень помогаете художникам, – сказал Пабло. – Так не чересчур ли это – семьдесят к тридцати?
– Вы никому не известны, выставлять вас – рискованная авантюра, месье Пикассо. Мне придется вас рекламировать. На это потребуются время и деньги.
Макс глянул на Пабло.
– Соглашайся, Пабло. Это только начало.
Воллар ждал ответа.
Боролись две воли, никто не собирался сдаваться.
И все-таки Пабло уверенно сказал:
– Ладно… Шестьдесят к сорока.
Воллар рассмеялся и протянул ему руку. Пабло тоже улыбнулся, добившись согласия, и пожал руку маршана.
Глава 14
Проблема с Анной
На следующий день, когда Пабло был полон желания работать над картиной, стоявшей на мольберте, в дверь тихонько вошла Анна. Пабло услышал шаги и обернулся на звук.
Не обращая внимания на взгляд Пабло, девушка сняла пальто и осталась в соблазнительном платье из прозрачного черного шелка.
Пабло быстро окинул ее взглядом и отвернулся к мольберту.
– А где Карлос? – спросил он.
– Я думала, он здесь, – сказала Анна низким, сексуальным голосом. – Кстати, он рассказал, что Амбру аз Воллар видел твои работы.
– Он предложил мне выставку, вот и все.
– Похоже, ты делаешь успехи.
– Тебе-то что за дело?
Анна подошла ближе и стала смотреть через плечо Пабло на холст. Затем прижалась грудью к его спине и стала поглаживать его волосы длинными тонкими пальцами.
Пабло раздраженно отстранился.
– Как идут дела у вас с Карлосом? Вы ладите?
– Прекрасно, – расхохоталась Анна. – Он очень забавный. Но он – просто мальчик.
– Однако этот мальчик в тебя влюблен.
– Брось, я не воспринимаю его всерьез. Он слишком много говорит, притом абсолютную чушь.
Анна остановилась перед мольбертом, и вдруг проворно скинула с себя одежду и замерла в бесстыдной наготе. Пабло, усмехнувшись, покачал головой.