Роберт Стайн - Второй кошмар
— Итак, мы уже прошли основы химии, — начал учитель, — и готовы к лабораторной работе. Каждому из вас нужен напарник. Найдите его за десять минут.
Класс загудел.
— Ты будешь со мной, правда, Джинни? — спросил Джон.
Но она хитровато посмотрела на Брандта и ответила:
— Даже не знаю. Вообще-то я обещала помогать Брандту.
Тот задумался. На самом деле Джинни ничего ему не обещала. Да и Джон смотрел на него явно недружелюбно. Но ему так хотелось поработать с Джинни! И поддразнить Джона тоже.
— Ага, точно, — буркнул наконец Брандт. — Обещания надо держать.
Джинни улыбнулась.
— Но ведь ты сидишь рядом с Джоном, — заметила Мэг. — А Брандту буду помогать я.
— Ни за что! Я обещала, — возразила Джинни.
Мэг тяжело вздохнула.
— Да что это с тобой? Ведь речь идёт всего лишь о лабораторке. Ты сидишь с Джоном, а я с Брандтом, тут и думать не над чем.
— Работай сама с Джоном, — предложила Джинни, всё так же хитро улыбаясь. — И тут тоже думать не над чем.
— Решено, — произнёс Брандт. — Мэг помогает Джону, а я — Джинни. Так и скажу учителю.
Он поднялся, и в этот момент прозвенел звонок. Джон глядел ему в затылок, и казалось, будто может прожечь взглядом дыру.
Учитель записал пары, и ученики высыпали в коридор.
Выйдя из класса, Брандт увидел, что Джинни его уже ждёт.
— Надеюсь, ты простишь меня за обман, — сказала она. — Ну, насчёт обещания. Мне не хотелось работать с Джоном. Он совсем не разбирается в химии, и мне бы пришлось делать всё за него.
— Конечно, прощаю, — отозвался Брандт. — Послушай, приходи ко мне в субботу. Обсудим нашу будущую работу.
Тёмные глаза Джинни просветлели.
— С удовольствием. А где ты живёшь?
— На улице Страха. Дом девяносто девять.
— Дом девяносто девять по улице страха, — девичья улыбка растаяла. — Ты это серьёзно?
— Ага, серьёзно, — кивнул парень.
— Кошмар, — пробормотала Джинни.
— Но это обычный дом, — возразил Брандт.
— Ну… раз ты живёшь там, то, наверное, он не так уж плох, — проговорила она, пристально глядя на него.
— Ладно, — произнёс парень. — Приходи к двум.
«Пока всё здорово, — подумал он, глядя её вслед. — Вот если бы ещё как-то выставить родителей…»
— Стройся! — разнёсся по залу голос тренера.
Игроки стали один за другим подбегать к кольцу и закидывать в него мяч.
Брандт легко закинул мяч и изящно встал в строй. Мяч, пролетев через кольцо, стукнулся об пол.
«Надо бы попробовать ещё раз», — подумал он. Брандт знал, что выглядел великолепно.
Следующей была очередь Джона. Тот быстро зашвырнул мяч в корзину и посмотрел на Брандта.
— Неплохо. Посмотрим, удастся ли тебе это повторить, — сказал Брандт.
— И тебе тоже, — откликнулся Джон.
Второй бросок Брандта был таким же изящным, как и первый. Мяч пролетел через кольцо со свистом.
Брандт не стал смотреть, как отреагирует Джон, а просто побежал в конец строя.
А вот Джон чуть не промазал. Вернувшись в строй, он прошептал Брандту:
— Давай в третий раз сразимся один на один.
Брандт кивнул и стал разминать потяжелевшие конечности. «Ну же, — подбадривал он себя. — Не сдавайся. Ещё один бросок».
Парень, стоявший впереди, уже перебросил мяч ему. Брандт поймал его и побежал к кольцу.
Занёс руку над головой, готовясь к броску.
Но в этот момент раздался громкий хруст.
Глава 12
Плечо парня пронзила резкая боль. Брандт принялся ощупывать его и понял, что рука стала как будто мёртвой. Она беспомощно болталась, а боль растекалась уже по всему телу.
— Кажется, ты её вывихнул, — подскочил к нему тренер. К удивлению парня, он схватился за больную руку и тут же её вправил. Брандт вскрикнул от боли, но ему сразу стало значительно легче. — Никогда не видел, чтобы вывих случался от подобной мелочи, — заявил тренер. — С тобой уже бывало такое? — Нет, — ответил Брандт. — Всё-таки тебе лучше сходить в медкабинет и наложить повязку, — посоветовал тренер. — И как можно быстрее сделать рентген. Возможно, что ты отыгрался, сынок.
Краем глаза парень заметил, как Джон ухмыляется.
Брандт заставил себя отвернуться и медленно поплёлся к выходу.
Через полчаса он отправился домой с рукой на перевязи.
«Как же я это объясню маме с папой? — спрашивал себя Брандт. — Скажу, что подрался на совете класса?»
Он пересёк Парковое шоссе и прошёл половину ближайшего квартала, как вдруг кто- то выступил из тени, преградив ему путь.
— Отойди! — крикнул парень, инстинктивно отступая.
— Что на тебя нашло? Это же я, — раздался девичий голос. — Перед ним стояла Мэг. — Я знаю, что ты не захотел выполнять работу со мной, но не думала, что ты настолько меня боишься! — рассмеялась она высоким свистящим смехом.
— Извини, — произнёс с облегчением Брандт. — Просто день выдался напряжённым.
— Ой, что это с тобой? — девушка заметила его повязку.
— А, вывихнул на тренировке, — пробурчал он.
— Но Джон тут ни при чём? — с подозрением спросила Мэг и закинула назад рыжие волосы.
— Нет. А что?
— Я хотела предупредить тебя насчёт него, — сказала Мэг. Они зашагали рядом.
— Ты о чём? — не понял Брандт.
— Джон очень вспыльчив. Лучше не знать его с плохой стороны. У него ужасный характер.
— Переживём! — бросил парень.
— Я серьёзно. Он очень ревнив, когда дело касается Дженни, — объяснила Мэг.
— Но мы же будем заниматься делом, — напомнил Брандт.
— Понимаю, — вздохнула она. — Однако ты не знаешь Джона. Иногда он делается настоящим психом. В прошлом году его подозревали в том, что он избил одного парня из Уэнсбриджа. Тот пролежал в больнице две недели.
Они остановились на углу.
— Мне сюда, — объявила девушка. Волосы упали ей на глаза, но она не стала из поправлять.
— Спасибо, что предупредила, — проговорил Брандт. — И всё-таки думаю, я смогу справиться с Джоном.
Мэг не ответила, а только вдруг прильнула к нему и поцеловала.
Не понимая, что делает, Брандт тоже начал её целовать.
Наконец она отступила и улыбнулась.
— Я знаю, что вы с Джинни будете работать в субботу. А в воскресенье мы можем встретиться с тобой. Не для занятий. Просто встретиться.
— С удовольствием, — откликнулся Брандт. — Ну, пока!
— Пока, — Мэг снова улыбнулась и поспешила прочь.
Через несколько минут парень вошёл в свой двор, думая о ней. И увидел, что на крыльце сидит Эбби. На ней была форма её учебного заведения — серая юбка, белая блузка и
синий свитер. Увидев Брандта, она улыбнулась и помахала ему рукой.
«Вот те раз!» — подумал он. И только теперь вспомнил, что пригласил её на субботу, тогда же, когда договорился поработать с Джинни.
— Как дела? — спросила Эбби, поднимаясь на ноги. И вдруг в её синих глазах мелькнул испуг. — А что у тебя с рукой?
— Просто вывихнул, — проговорил парень. — Знаешь, в субботу…
— Ты хочешь попросить меня что-то принести? Наверное, попкорн? — улыбнулась Эбби.
— Нет, я не о том, — ответил Брандт. — Я занят в субботу. Может быть, встретимся в другой день?
Эбби тут же перестала улыбаться.
— Да, конечно. Что ж тут особенного? — она зашагала прочь. — Договоримся после.
— Ага, — Брандт посмотрел ей вслед и подумал: «Кажется, она не очень расстроилась. Надо же, девчонки так и липнут ко мне!»
Повернулся, вошёл в дом и тут же крикнул:
— Мама, ты не поверишь! Я упал в школе с лестницы!
В дверь позвонили ровно в два часа. В это время Брандт смотрел футбол по телевизору.
Он подождал ещё полминуты — как раз заканчивался первый тайм, потом выключил телевизор и пошёл открывать.
Его плечо уже не болело и повязка была почти не нужна. Но тренер больше не разрешал ему играть.
«Проживу и без баскетбола, — думал парень. — На свете есть много и другого интересного. Особенно девчонки».
В дверь снова позвонили. Брандт открыл дверь.
Джинни смотрела на него, закусив нижнюю губу. На ней был бордовый с белым школьный пиджак и чёрные штаны.
— Это твой дом? — спросила она, оглядываясь по сторонам.
— Ага, — отозвался он. — Пока тут беспорядок, но мы всё доведём до ума. — И отступил, впуская её. — Позволь устроить тебе экскурсию. Вот это столовая…
Парень провёл её в тёмную комнату с облезшим потолком и отклеившимися в углу обоями. — Тут кухня…
— А где твои родители? — спросила девушка, заглядывая туда.
— Мой отец преподаёт в Уэйнсбриджском колледже. Сегодня у них там какая-то гулянка, — объяснил Брандт.
— Понятно, — вздохнула Джинни.
— А здесь гостиная, — парень провёл её по коридору в комнату, где стояли диван, чайный столик, два стула и несколько нераспакованных коробок. Джинни приблизилась к стене, на которой висела экзотическая коллекция.