Р. Стайн - Вторжение Человекосжималок. Часть вторая
— Так я и знал! — воскликнул я.
Он поднес палец к губам — мол, потише.
— Я тебе доверяю, Джек. Я верю, что ты не раскроешь мою тайну. Никому на свете. Даже родителям.
— Никому не скажу. Клянусь! — сказал я, вскинув правую руку.
— Остальные пришельцы вот-вот прибудут, — сказал он. — Мы получили донесение, что эти твари высадятся именно здесь. Я поддерживаю связь со своей штаб-квартирой. Их уже ждут. Мои агенты находятся в полной боевой готовности.
— Он… он обнял моего учителя естествознания! — сказал я. — А мой учитель обнял почтальона. И… и…
Мистер Флешман положил руку мне на плечо.
— Не беспокойся, Джек. Все под контролем. Мы с ними справимся.
— Но что вы намерены предпринять? — не унимался я.
Он вновь поднес палец к губам.
— Иди домой, Джек. Сохраняй спокойствие. Запри все двери и сохраняй спокойствие, хорошо?
— Хорошо, — ответил я, — но…
Он повел меня к кухонной двери:
— Никому не говори. Не распространяй панику. Держи себя в руках.
— Ладно.
Он остановился у задней двери и повернулся ко мне.
— Ты единственный человек, не считая моих агентов, кто знает о вторжении, — прошептал он. — Хочешь нам помочь?
— Конечно! — ответил я.
— Заведи список, — сказал он. — Заведи список и записывай туда всех, кого на твоих глазах захватят инопланетяне.
— Просто имена записывать? — спросил я.
Он торжественно кивнул.
— Это здорово поможет. Когда мы с ними разделаемся, мне понадобится твой список.
Я сглотнул слюну.
— Хорошо. Прямо сейчас и начну.
— Не лезь на рожон, — предупредил мистер Флешман. — Я тебя знаю. Любишь ты за людьми шпионить. — Он улыбнулся. — За мной ты шпионил с самого моего переезда!
— Извините… — пробормотал я.
— Не лезь на рожон, — повторил он. — Увидел, что кого-то обняли — записывай имя. Больше ничего не надо. Береги себя. Об остальном позабочусь я.
— Я буду осторожен, — пообещал я. — И я выполню свою работу.
— Не беспокойся, — спокойно и тихо повторил мистер Флешман. — Мы с моими агентами управимся с этими тварями. Без шума и пыли.
— Надеюсь, — пробормотал я. После чего повернулся и со всех ног помчался домой.
Но посреди своего двора я остановился. Четверо моих одноклассников — Мадди Вайнер, Марша Джеймс, Генри Гловер и Дерек Ли — стояли у парадной двери, поджидая меня.
— Эй, а мы только что встретили мистера Лисса! — крикнул Дерек.
— О, не-е-е-т, — простонал я.
Все четверо поспешили ко мне через лужайку.
— А что не так, Джек? — спросила Мадди.
— А он не… он вас не обнимал? — запинаясь, выдавил я.
Девчонки расхохотались. Генри и Дерек уставились на меня, как на помешанного.
— Он ЧТО не сделал? — переспросила Марша.
— Он не обнимал вас? — повторил я дрожащим голосом.
Марша и Мадди переглянулись.
Вся четверка подошла поближе.
— Да, — тихо сказал Дерек, — он нас обнял.
Я охнул.
— Не подходите, пожалуйста!
Слишком поздно.
Дерек и Генри подошли ко мне вплотную.
И принялись вдвоем меня обнимать.
8
Я отчаянно вырывался. Но Генри и Дерек — парни здоровые. И хорошо подкачанные. Вырваться я не мог.
— Прошу вас! — закричал я.
Они опустили руки и отступили. Дерек повалился спиной в траву и разразился визгливым гиеньим смехом.
Генри плюхнулся рядом с ним на колени. Они с Дереком ударили друг друга по ладоням.
Я открыл рот, но оттуда не вырвалось ни звука.
— Ну ты даешь, — бросил Дерек.
— Зачем мистеру Лиссу нас обнимать? — спросил Генри.
— Да что с тобой, Джек? — воскликнула Марша. — Чего ты так странно себя ведешь?
Я попятился от них на дрожащих ногах, не сводя с них глаз.
Языками вроде не щелкают. Пузыри из ушей не выдувают.
— Он… он вас не обнимал? — повторил я.
Марша снова рассмеялась:
— Мы увидели его на углу. Ну и помахали ему. И только.
— Мы пришли посмотреть, все ли с тобой в порядке, — добавила Мадди. — Ты так быстро выбежал из школы…
— Ничего со мной не в порядке! — крикнул я. — Пришелец…
Я замолчал. Все равно они меня не слышали. Мама Марши кричала ей из окна, чтобы Марша шла домой.
— Я побегу, — сказала Марша. — Кто хочет со мной?
— У нас к Джеку разговор есть, — сказал Генри.
Девчонки попрощались и побежали через дорогу.
Я провел Генри и Дерека в дом.
Войдя в гостиную, они побросали на пол рюкзаки.
— Я домашку принес, от миссис Хофф, — сказал Дерек. — А то ты так быстро смылся…
— К черту домашку, — оборвал его я. — Вы не поверите, что случилось. Помните камень, который вы приняли за мяч?
— Ага. Прости, что кидались им, — сказал Генри. — Мы же так, не со зла…
— Не бери в голову! — оборвал его я. — Послушайте меня, ребята. Дайте мне закончить! Это не мяч и не метеорит. Это был космический корабль пришельцев.
Они вытаращились на меня. Генри нервно облизнул голубые скобки на зубах.
— Я положил его на комод, а из него вылез инопланетянин, — продолжал я. Мне не терпелось рассказать им все. И я на одном дыхании выложил им всю историю.
Я рассказал им, как инопланетянин рос. Какой он был зловещий. Как он погнался за мной. Как обнял мистера Лисса и исчез у него внутри. Как мистер Лисс пытался обнять меня, чтобы и мне внедрить пришельца. Как в самый последний момент пришла мама. Как мистер Лисс на моих глазах обнимал почтальона.
Я рассказал им все — кроме участия в этом деле мистера Флешмана и его поручения вести список. Я обещал мистеру Флешману никому об этом не рассказывать.
Я говорил десять минут подряд. К концу рассказа я уже запыхался.
Генри и Дерек продолжали смотреть на меня. Они ничего не ответили. Они не произнесли ни слова.
Потом лицо Генри расплылось в ухмылке.
— Тарелочник наносит новый удар! — провозгласил он.
— Джек, вернись на Землю! — сказал Дерек.
— Но я правду говорю! — возмутился я. — А вы мне не верите…
— Нет, не верим, — сказал Генри. — Чтоб мы в такое поверили? Нетушки. — Он взял с дивана подушку и принялся перебрасывать ее из руки в руку. Затем повернулся и впечатал ее в физиономию Дереку.
Дерек выхватил подушку и треснул ею Генри по башке.
— Уймитесь! — крикнул я. — На Землю высадился пришелец из космоса, а вам все шутки!
— Сам ты шутка! — парировал Дерек.
— Тогда на черта вы ко мне приперлись? — спросил я.
— Мы же говорили. Чтобы извиниться, — ответил Генри. Он снова пихнул подушку Дереку в лицо. Дерек попытался ее схватить, но не тут-то было.
— Так ты будешь записываться в команду по плаванию? — спросил Дерек.
Генри замахнулся на него подушкой. Дерек пригнулся. После чего обеими руками взлохматил Генри волосы.
— Что? В команду по плаванию? — вытаращился я на них. — Как вы можете думать о команде по плаванию?! Тут в мистера Лисса пришелец вселился, и дальше распространяется, а вы…
— Ты псих. Но ты действительно нужен команде, — ответил Дерек.
— Не скромничай, пловец ты что надо, — добавил Генри. — Ты и в лагере был быстрее всех. Даже иных вожатых обгонял.
— Джек, в этом году ты нам действительно нужен, — повторил Дерек. — Тренер сказал, чтобы мы во что бы то ни стало тебя уломали.
— Но, ребята… — начал я. И остановился. Они ни за что не станут меня слушать. Они ни за что мне не поверят.
— Ладно, попробую, — солгал я им… потому что ни за какие коврижки не намерен был возвращаться в школу.
Как мог я вернуться, зная, что мистер Лисс одержим инопланетянином? Зная, что он подстерегает меня там?
* * *На следующее утро я попытался провернуть старый добрый трюк с больным животом. Но мама была непреклонна. Она заявила, что учеба отвлечет меня от болей в животе.
Я плелся в школу еле-еле. Мимо спешили ребята. Помахав мне, пронеслись на великах Марша и Мадди.
Всем так весело, думал я. Так спокойно.
Если б они только знали…
К тому времени, как я добрался до школы, у меня и впрямь разболелся живот. Каждый нерв, каждый мускул в моем теле был напряжен.
Страх, казалось, давил меня, пригибая к земле. Я чувствовал себя так, словно весил тысячу фунтов!
Я подошел к шкафчику и повесил свою куртку. Достал с верхней полки несколько учебников и запихнул их в рюкзак.
Посмотрел на настенные часы. Уже опаздываю. Вот-вот прозвенит звонок.
Я поплелся по длинному коридору.
Смогу ли я добраться до класса миссис Хофф, не столкнувшись с мистером Лиссом?
Нет.
Учитель естествознания стоял под дверью класса. Его очки зловеще сверкали в свете потолочной лампы, а лицо при виде меня расплылось в широченной ухмылке.
— Джек! — позвал он, поманив меня рукой. — Джек, т-т-т, поди-ка сюда!