KnigaRead.com/

Эндрю Лейн - Огненный шторм

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Эндрю Лейн, "Огненный шторм" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Может, за ними поехать? — спросил Руфус.

Их телега стояла на обочине в центре города.

— Нет! — в один голос ответили Шерлок и Мэтти.

— Наверняка они бегут к другому мальчишке, постарше, который и собирает все донесения, — пояснил Шерлок.

— А он уже передаст их мистеру Кроу, — добавил Мэтти. — Если мы найдем этого парня, то просто спугнем его и останемся ни с чем.

— Судя по тому, какую шпионскую сеть развернул здесь мистер Кроу, — сказал Шерлок, — нам лучше просто подождать. Как только ему о нас сообщат, он сам кого-нибудь пришлет.

Как они и рассчитывали, некоторое время спустя к ним подошел какой-то паренек. Его босые ноги были черными от грязи.

— Привет! — отсалютовал ему Руфус.

— У меня к вам пара вопросов, — заявил мальчишка с сильным шотландским акцентом.

— Задавай.

— Как лошадь ляльки зовут?

— Ляльки?! — переспросил Шерлок.

— Девочки, — пояснил Мэтти. — Вирджинии то есть.

— А-а, — протянул Шерлок. — Ее зовут Сандия.

— Ага. А твою как зовут?

Шерлок улыбнулся. Вирджиния все время его этим дразнила.

— Сначала у нее не было имени, а потом я назвал ее Филадельфией.

— Ага, — кивнул мальчик. — А какое у тебя второе имя?

— Скотт, — сказал Шерлок. — Шерлок Скотт Холмс.

— Тогда идем. Я отведу вас куда надо.

Руфус щелкнул поводьями, и мальчишка добавил:

— Телегу оставьте. Мы будем подниматься вверх.

Он свернул с дороги и повел их прямо по склону, перескакивая с камня на камень и с одной кочки на другую. Шерлок, Мэтти и Руфус пытались за ним угнаться. Склон оказался крутым, а Шерлок был слишком измучен для такого подъема. Через несколько минут он начал задыхаться и хрипеть. Сначала заболели щиколотки в том месте, где их стягивала веревка, а потом икроножные мышцы начало сводить судорогой. Но он продолжал идти. Деваться было некуда. И он видел, что Руфусу тоже несладко.

Они прошли мимо нескольких домиков, примостившихся на склоне, с которого открывался вид на море и остальную часть города. Время от времени Шерлок оглядывался. Море было похоже на складчатую простыню, сверху оно казалось серым, а не зеленым, как с городских улиц, и кое-где Шерлок различал более темные участки — наверное, там было глубже. Вдоль берега тянулась каменная набережная, к ней были пришвартованы рыбацкие лодки, раскачивающиеся на волнах, как поплавки. Это было очень умиротворяющее зрелище. Несмотря на боль в ногах и груди, Шерлок почувствовал, что на сердце у него полегчало. Казалось, и Мэтти тоже воспрянул духом.

Они прошли мимо каменной часовни и кладбища — это была самая высокая часть города. Дальше им пришлось продираться сквозь густую траву и заросли чертополоха. Чайки не умолкали. Обернувшись, Шерлок обнаружил, что птицы кружат не над их головами, а далеко внизу.

После двадцати минут ходьбы они добрались до такого места, где склон круто поднимался с обеих сторон, образуя сужающийся желоб. Уклон стал меньше, но зато справа и слева нависли отвесные скалы.

Мальчик бросил через плечо:

— Дальше круто будет. Приготовьтесь.

Он не соврал. Через несколько сотен ярдов скалистые стены сомкнулись, и впереди показался обрывистый склон футов в десять высотой. Он был не таким отвесным, как боковые стены ущелья, но достаточно крутым. Карабкаться на него пришлось, хватаясь и руками, и ногами. Взобравшись наверх, Шерлок оглянулся. И был поражен тем, как высоко они оказались. Вдали он различил темную линию горизонта, где серое небо сливалось с серым океаном.

Тропинка впереди стала еще уже и так круто уходила вправо, что выход из ущелья (если он там был) невозможно было разглядеть. Они продолжали тащиться вперед из последних сил.

Через несколько минут Шерлок снова обернулся. Он еще видел то место, где они вскарабкались на обрыв, но за ним было одно лишь небо.

И наконец за изгибом ущелья показался одинокий дом. Сложенный из серого гранита, потрепанный непогодой, он словно вырастал из склона холма. Ущелье оканчивалось тупиком, и именно в этом тупике был выстроен дом. Пространство перед ним было усеяно обломками камней всех форм и размеров, которые годами падали с отвесных скал. Если здесь нашел свое убежище Амиус Кроу, Шерлок мог лишь восхититься его выбором. Сюда вела единственная, очень крутая, дорога. С трех других сторон дом окружали скалы. И подняться сюда можно было, лишь рискуя жизнью.

Мальчик, который их вел, остановился перед окнами, а Мэтти, Руфус и Шерлок встали за его спиной. Наконец одно из них приоткрылось и снова захлопнулось. Это был сигнал, что можно входить. Шерлок сразу же представил себе, как Амиус Кроу сидит внутри с ружьем, направленным в окно. Если бы кто-то приблизился к дому и не остановился, чтобы его можно было опознать, то Амиус, без сомнения, открыл бы огонь.

Мальчик повернулся и сказал:

— Большой человек разрешил вам войти.

— Спасибо, — откликнулся Шерлок. Неожиданно для самого себя он сунул руку в карман и вытащил монетку в полшиллинга. — Мы очень благодарны тебе за помощь.

Мальчик посмотрел на деньги с сожалением.

— Большой человек хорошо нам платит, — заявил он, пряча руки за спину. — Он говорит, что если ты берешь деньги от двух хозяев, то ни один из них не станет тебе доверять.

Шерлок кивнул и сунул монету обратно.

— Отличный совет, — сказал он.

Мальчик развернулся и, насвистывая, пошел вниз.

— А теперь-то что? — поинтересовался Мэтти.

— Теперь мы наконец узнаем, что произошло, — ответил Шерлок и направился к дому.

ДВЕНАДЦАТАЯ ГЛАВА

Последние несколько ярдов оказались для Шерлока самыми трудными. Он не знал, какой его ждет прием — будет ли Амиус Кроу ему рад или нет. Он не знал, здесь ли Вирджиния или она прячется где-то в другом месте. И, самое главное, он не знал, собираются ли Амиус и Вирджиния вернуться в Фарнхем или это их временная остановка перед отъездом из страны. У него не было достаточной информации, чтобы сделать выводы, и это его тревожило.

Шерлок с колотящимся сердцем подошел к дому. Дверь была закрыта. Он постучал.

— Войдите, — ответил знакомый голос.

Шерлок толкнул дверь и вошел. Внутри оказалось темно — наверное, это была еще одна уловка Кроу. Когда глаза привыкли к полумраку, Шерлок увидел, что Амиус Кроу стоит в дальнем углу комнаты. Одет он был во что-то темное, а в руке держал пистолет.

— Отличная работа, — сказал Кроу. — Ты разрешил все загадки. Другого я не ожидал.

— Это было нетрудно, — пожал плечами Шерлок.

— Для тебя — да. — Кроу взглянул на его спутников: — Молодой мастер Арнетт, добро пожаловать в мое временное пристанище. Мистер Стоун, располагайтесь как дома. А я, если не возражаете, продолжу следить за окном. Других гостей я не жду, но кто знает, что за посетители могут к нам пожаловать. Могу я предложить вам выпить… воды, наверное?

— После такой прогулки, — ответил Руфус, — это будет очень даже кстати. А пива у вас нет? Или сидра? Я бы сейчас целый кувшин с сидром мог выпить.

Кроу улыбнулся:

— Что-нибудь да найдется. — Он повысил голос: — Вирджиния, выходи! У нас гости.

Дверь за спиной Кроу открылась, и в комнату проскользнула Вирджиния. В полумраке ее волосы казались яркими, как пламя. Она уставилась в пол и выглядела какой-то неожиданно робкой, но через пару мгновений все-таки подняла взгляд и посмотрела на Шерлока.

А потом бросилась к нему через всю комнату, обняла за шею и поцеловала. Шерлок давно мечтал о ее поцелуе, но реальность превзошла все его ожидания. Ее объятия, прикосновение горячих губ, запах волос… Он был ошарашен обрушившимися на него впечатлениями и почувствовал растерянность. Однако его тело среагировало само собой, и Шерлок вдруг обнаружил, что целует ее в ответ.

Вирджиния резко прервала поцелуй, но не оттолкнула Шерлока, а просто отступила на шаг. Шерлок мог бы решить, что ей не понравилось, если бы она не продолжала держать его за руки. Она глядела на него своими бездонными фиалковыми глазами, и Шерлок увидел, что в них стоят слезы.

— Ты нас нашел, — прошептала она.

— Я должен был, — сказал он. Эти слова вырвались У него словно сами по себе. — Я не могу без тебя жить.

— Хоть мне и не хочется прерывать ваше трогательное воссоединение, — проворчал Амиус, — нам надо многое обсудить, к тому же мистер Стоун сейчас умрет от жажды, если мы не дадим ему выпить. Джинни, будь умницей и принеси что-нибудь для наших гостей.

Вирджиния сжала на мгновение руку Шерлока, перед тем как отпустить. Она отошла, но все равно продолжала смотреть на него. Шерлоку казалось, что он тонет в ее глазах. Похоже, она пыталась что-то сказать ему взглядом, но он не понял что именно. Возможно, смысл сообщения вовсе не был важен. А может, ему просто померещилось.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*