KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детские остросюжетные » Франклин Диксон - Тайна летающего экспресса

Франклин Диксон - Тайна летающего экспресса

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Франклин Диксон, "Тайна летающего экспресса" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Не смей обзываться! — возмутился Чессен.— Это я перерезал телефон в «Морской звезде»! И я доставил этих двух сопляков сюда, где мы можем взять их голыми руками! Разве не так?

— Взять голыми руками?! — взорвался Зигурский.— Ты позволил им уйти! Тебе ничего нельзя поручить!

— Ладно, что будем делать?

— Эти Харди наверняка поднимут местных полицейских, если мы не успеем их опередить. Надо убираться отсюда. У тебя есть ключ от машины?

Чессен кивнул.

— Я взял дубликат в гараже.

— О'кей, отправляемся! — Зигурский потушил керосиновую лампу, и в сарае стало темно.

Послышались торопливые шаги, и дверь со скрипом отворилась.

Фрэнк и Джо поспешно отскочили от окна и побежали через лес, надеясь опередить преступников. За ними слышался хруст веток: Чессен и Зигурский пробирались через подлесок в том же направлении.

— Я вижу машину! — задыхаясь, проговорил Джо.— Давай быстрее! Они нас слышали. Они знают, что мы здесь!

Фрэнк остановился, переводя дыхание.

— Где… ключ? — Он судорожно рылся в кармане, пока не почувствовал под пальцами холодный металл. Со вздохом облегчения он вытащил ключ…

И тут ключ выскользнул, упал на землю и затерялся среди травы и мелких кустиков!

— В такой темноте мы его не найдем,— шепнул Фрэнк.— Те двое близко…

Их преследователи мчались по тропинке. Вдруг Фрэнк и Джо услышали рев мотоцикла, и их ослепил свет фар. Заскрежетали тормоза, мотоциклист снял шлем и бросился к ним.

Чет Мортон! Его круглое веснушчатое лицо расплылось в улыбке.

— Я нашел вашу записку! И помчался сюда, взяв напрокат надежный мотоцикл. Кажется, я прибыл как раз вовремя! Что случилось?

— Выключи фары,— тихо проговорил Фрэнк. Его просьба озадачила Чета.

— Что, черт побери…

— Сматываемся отсюда! — перебил Джо, прыгая на заднее сиденье.

Фрэнк последовал его примеру. Чет, поняв, что друзья не шутят, принялся заводить мотор. Но тот не подавал признаков жизни!

— Попробуй еще! — в отчаянии простонал Фрэнк.

Но было поздно — Зигурский и Чессен уже набросились на них. Внезапная атака сзади застала Фрэнка и Джо врасплох, и они даже не могли сопротивляться. Щелкнули наручники.

Чет оставил попытки завести мотоцикл и бросился на помощь. Он повалил Чессена и на мгновенье застыл, любуясь своей работой. И тут стальная клешня Зигурского обхватила его запястье! Зиг заломил Чету руку за спину, и тот взвыл от боли.

Не отпуская Чета, преступник отдавал приказы своему сообщнику. Чессен послушно отогнал мотоцикл в кусты, затем достал запасной ключ от машины, сел в автомобиль и завел мотор.

Все в порядке, братец,— крикнул он.—-Можем ехать хоть на край света.

— Ты мне всего лишь сводный брат,— проворчал Зигурский.— И не навязьшайся мне в близкие родственники!

— Кажется, семейная сцена? — с издевкой проговорил Джо.

Чессен бросил на него злобный взгляд.

— Надо было мне раньше от вас избавиться. Хотя кое-что я успел. Это я продырявил топливные баки в самолете, чтобы заставить вас приземлиться на том берегу. Но мне следовало разделаться с вами, когда вы лежали без сознания в лодочном сарае.

— И почему же ты этого не сделал? — поинтересовался Фрэнк.

— По нашему плану я должен был поддерживать с вами дружеские отношения, пока все не будет готово,— сухо ответил Чессен.

— Поэтому ты и вытащил меня из воды? — спросил Чет.

— Верно. Но теперь наконец мне больше не надо притворяться!

Зигурский повернулся к Джо.

— Ты полезай назад.

Затем Зиг-Зодиак втолкнул Чета и Фрэнка, а сам влез последним.

Чессен нажал на газ, и машина выехала с тропинки на дорогу, ведущую к шоссе.

— Теперь,— пожаловался Чет,— я знаю, что чувствует рыба, когда попадает в клешни морского рака

Зигурский ухмыльнулся.

— Не надо было совать нос в мои дела. Это надо же — хватило пары наручников, чтобы справиться со знаменитыми братьями Харди! Мне надо было с самого начала заняться вами самому.

Говоря это, он невольно сжал механические пальцы. Чет скривился от боли.

— Не могли бы вы быть поосторожнее с моей рукой? — проговорил он.— Я к ней, честно говоря, очень привязан!

Зигурский хохотнул. Мальчики только теперь смогли как следует его разглядеть. У Зига-Зодиака были редкие светлые волосы, лоб перерезал глубокий рубец. Бледно-голубые глаза непрерывно бегали, будто давая понять, что их владелец не доверяет никому.

У Зигурского были тяжелые плечи и мускулистые руки. Кулак единственной руки непрерывно сжимался и разжимался, вздувая под кожей мускулы. Зиг откинулся на спинку сиденья, на лице застыло умиротворенное выражение.

— Все идет по книге,— пробормотал он.

— Вы имеете в виду «Основы астрологии»? — поинтересовался Джо.

— Откуда ты знаешь? А впрочем, теперь все равно. Звезды за меня и против вас. Как хорошо родиться под созвездием Рака!

Сворачивая на шоссе, Чессен поймал взгляд Зигурского в зеркальце.

— Поосторожнее с Мортоном! Он тоже Рак.

— Да ну? — На Зигурского это известие произвело впечатление. Он на мгновение напрягся, но потом снова расслабился.— Нельзя во всем полагаться только на звезды,— объяснил он Чету.— Надо еще и действовать по-умному. Ты, наверное, сделал какую-то глупость, раз так попался.

Чет смерил его торжествующим взглядом.

— Когда мы вернемся на Сабельный мыс, я проконсультируюсь со своим гороскопом.

— Ты что, шутишь? Забудь о Сабельном мысе! Я наконец-то получил братьев Харди, и тебя вместе с ними — впридачу.

— Куда мы едем? — спросил Фрэнк.

— К «Летающему экспрессу». Вас там ждет сюрприз.

Чессен неожиданно прибавил скорость и обогнал полицейскую патрульную машину. Джо глянул в зеркало и увидел, что она все еще едет за ними.

«Надо использовать этот шанс,— подумал он.— Тем более, что он вполне может оказаться последним..,»

Джо изо всех сил рванулся к дверце, стараясь схватиться за ручку скованными руками. Он надеялся привлечь внимание полицейских. Но Чессен схватил его за воротник и швырнул обратно на сиденье; воротник при этом так сдавил горло Джо, что тот чуть не задохнулся.

Заметили ли полицейские борьбу в машине? Скорее всего нет. В зеркало было видно, как они сворачивают с шоссе.

Джо тяжело откинулся на спинку сидения.

Зигурский хмыкнул.

— Ну, что я вам говорил? Звезды никогда не ошибаются.

Воцарилось молчание. Чессен вел машину на север по прибрежному шоссе восточного Мэна, потом свернул на грунтовую дорогу, ведущую к берегу. Он выключил фары, путь им освещал теперь только лунный свет.

— Подъезжаем,— сообщил он.

— Точно,— подтвердил Зигурский.— Нам вон туда.— Он показал на холм впереди, напротив которого из моря поднималась высокая скала.

Чессен остановил машину; все пятеро вышли из нее и зашагали по песку. При ближайшем рассмотрении торчащий из воды камень оказался вовсе не скалой. Это была прекрасно выполненная

декорация из дерева и холста, а за ней на якоре стоял «Летающий экспресс»!

— Наконец-то мы его нашли! — невесело улыбнулся Джо.

— Жаль, что мы не можем послать весточку мистеру Гивену,— откликнулся Фрэнк.

Катер перевез их на «Летающий экспресс». Генри Чессен подтолкнул пленников на палубу.

— Добро пожаловать на борт! — сказал он с издевкой.

Несколько бандитов расхаживали по палубе, готовясь к путешествию.

— Мы скоро отплываем, но сначала обещанный сюрприз,— ухмыльнулся Чессен.— Это мой вам подарок. Я узнал его по фотографии, которую вы мне так непредусмотрительно показали.

— Приведите нашего дорогого гостя,— скомандовал Зигурский.— Дети, поприветствуйте своего знаменитого отца!

Двое сильных мужчин вытолкнули из капитанской рубки какого-то человека. Он был бледен и изможден, но голову держал прямо.

— Привет, Сэм! — спокойно сказал Фрэнк. Зигурский открыл рот. Он пытался что-то сказать, но у него это плохо получалось.

— Ч-ч-что?

— С днем рождения, мистер Зигурский! — весело ухмыльнулся Чет Мортон.

ПРОЕЗД ЗАПРЕЩЕН

Зигурский выпустил Чета и кинулся к Чессену. Взлетела стальная клешня. Чессен взвизгнул, когда она охватила его руку. Ревя, как разъяренный бык, Зигурский отшвырнул своего вопящего от ужаса сводного брата к перилам и столкнул в воду.

— Ты что это, Зиг? — спросил кто-то.

— Этот кретин поймал в Акульей бухте не того, кого надо! У нас в руках не Харди, этот тип только работает на него!

За бортом корабля послышался плеск. Это Чессен пытался забраться на борт. Руки его соскальзывали с мокрой палубы; несколько преступников бросились помогать ему.

Суматоха открыла Чету путь к бегству. Перемахнув через перила с другой стороны судна, он бросился в море и поплыл под водой к берегу.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*