Франклин Диксон - Тайна летающего экспресса
— Мистер Маларки! — воскликнул Джо, когда гость выпрямился.
— Какой приятный сюрприз,— улыбнулся Фрэнк.— Позвольте представить вам Чета Мортона.
Они пожали друг другу руки, и Фрэнк продолжил:
— А мы думали, вы и забыли, что мы живем пока в вашем коттедже…
Мистер Маларки был смущен.
— Я и правда чуть не забыл о вашем существовании,— признался он.— Когда моя секретарша напомнила мне, что вы здесь, я решил посмотреть, как вы устроились.— И с иронической улыбкой добавил: — Много еще нашли навесных моторов?
Братья Харди рассмеялись, и Джо ответил:
— От ошибок никто не застрахован, мистер Маларки.
Фрэнк уверил гостя, что в коттедже им очень удобно. Они еще немного поговорили о лодках и лодочниках, и Маларки ушел.
— Классическая Дева,— заметил Чет.— Повышенное внимание к деталям.
— Как думаешь, папа, Маларки во всем этом замешан? — спросил Джо, когда отец выбрался из-под кровати.
— Я не уверен. Конечно, он подкрался к коттеджу, как вор… Но с другой стороны, это его коттедж, а вы, ребята, его гости. У него была вполне убедительная причина навестить вас.
— А я все же подозреваю его,— возразил Джо.— Может, он и Дева с его вниманием к деталям. Но мы знаем еще, что он — безжалостный бизнесмен, не терпящий конкурентов. И нельзя забывать, что он намерен разорить Спенсера Гивена и не прочь был бы разломать на кусочки «Летающий экспресс».
— Согласен,— кивнул Фрэнк.— С чего это Большой Маларки решил позаботиться о нашем комфорте? Похоже на то, что он просто пытается выяснить, как мы связаны с «Летающим экспрессом».
— Ну что ж, подумайте над этим вопросом.— Фентон Харди поднялся.— А я пойду, пока на берегу никого нет.
Он открыл заднюю дверь коттеджа, огляделся, проверяя, не следит ли кто-нибудь за домом, и растворился в темноте.
Усталые мальчики сразу же легли. Они уже спали, когда их система предупреждения снова сработала. Первым услышал сигнал Фрэнк. Он растолкал Джо и Чета, и все трое сгрудились у приемника.
— На этот раз это не утка,— пробормотал Чет.— На пристани кто-то есть.
— Давайте послушаем,— шепотом предложил Джо.— Может, они сами уберутся, если мы не будем вмешиваться в их пресс-конференцию?
Несколько голосов заговорили сразу, но один, по-видимому главный, велел им замолчать.
— Спускайте лодки!— скомандовал он.
— А как там «Летающий экспресс»? — спросил другой голос.— Все еще цел?
Раздался звук удара; очевидно, досталось последнему оратору.
— Ну ты, идиот! — прошипел главарь.— Еще раз произнеси это название, и я отправлю тебя кормить рыб в заливе!
— Хорошо, хорошо! Успокойся! У меня случайно вырвалось. Больше не повторится.
— Это в твоих интересах!
— Да хватит вам,— вмешался третий голос.— У нас сегодня много дел. Не стоит драться друг с другом, когда имеешь дело с семейством Харди…
Мужчины замолчали. Послышался звук включенного мотора.
— Они, должно быть, решили ограбить «Морскую звезду»! — Чет в ярости выскочил из коттеджа.
Джо последовал за ним, а Фрэнк побежал к ближайшему телефонному автомату, чтобы вызвать полицию. Затем он присоединился к Чету, Джо и Элу Хинкли, которые сосредоточенно пересчитывали лодки и катера.
— Вроде бы все здесь,— удивился Эл Хинкли.— Ребята, вы уверены, что слышали грабителей?
— Я хотел бы задать тот же самый вопрос,— послышался за их спинами строгий голос. Это был полицейский.— Вы сказали, что лодки украдены. Сколько их пропало?
Фрэнк сглотнул слюну.
— Кажется, ни одной.
— Но в этом есть что-то странное! — воскликнул Джо.— Мы своими ушами слышали, как заработало полдюжины моторов.
Фрэнк потер лоб ладонью.
— Типичная тактика диверсантов, вот что это такое! Они просто хотели отвлечь нас от чего-то другого…
— Но от чего? — недоумевал Чет.
— Черт возьми! — воскликнул Джо.— «Летающий экспресс»! Поехали быстрее!
Они вскочили в машины и поспешили к месту стоянки «Летающего экспресса». На причале стоял Спенсер Гивен и с убитым видом глядел в море. Опустив плечи, он повернулся к бегущим к нему братьям Харди.
— Вы опоздали! — Его лицо было перекошено яростью.— Они украли «Летающий экспресс»!
ПОДСКАЗКА СЭМА РЭДЛИ
— Я сидел у себя в офисе и вдруг услышал, как завелся двигатель «Летающего экспресса»,— объяснил Гивен.— Он целый день сегодня стоял на приколе — небольшой ремонт. Я выключил свет и выскочил на причал — как раз вовремя, чтобы увидеть, как мой корабль исчезает вдали!
— Вы видели преступников? — спросил Фрэнк.— Сможете их узнать?
— Нет. Они были уже в рубке, когда я понял, что происходит.
— Мы распространим бюллетень с полным описанием судна,— пообещал полицейский.— Большой корабль спрятать нелегко. И ваш «Летающий экспресс» должен быть где-нибудь здесь, недалеко от берега. Его обязательно кто-нибудь увидит.
Он вернулся в участок, чтобы поднять тревогу и задействовать полицейские машины и лодки береговой охраны. Но начало светать, а поиски все еще были безрезультатны.
— Пока никаких следов,— сказали Гивену, когда он позвонил в полицию.— Мы продолжаем искать.
Фрэнк, Джо и Чет, которые тоже участвовали в поисках, вернулись с тем же результатом. Гивен в полном отчаянии отбыл к себе домой в Провиденс. Когда над заливом встало солнце, мальчики остались на пристани одни.
— Как вы думаете, это дело рук Маларки? — громко спросил Чет.
— Не удивлюсь, если Маларки со всем этим связан,— ответил Фрэнк.— Но у нас нет доказательств, что он замешан в краже. Давайте-ка попробуем поискать здесь…
— Скажи хоть, что мы должны искать,— попросил Чет.
— Что-нибудь да найдем. Я, конечно, не надеюсь, что воры раскидали здесь свои визитные карточки. Но они могли что-нибудь случайно уронить…
Джо нагнулся и вытащил из щели между досками причала зеленоватую бумажку.
— Вот, уже нашел — долларовая купюра! Может, в наших поисках она и не поможет, но, по крайней мере, пополнит мои истощившиеся финансы. Кто ищет, тот всегда найдет!
Доллар был аккуратно сложен. Джо расправил его, разгладил и собирался уже положить в карман, как вдруг что-то привлекло его внимание.
— Фрэнк! Чет!—позвал он.— Тут на обратной стороне какие-то странные знаки. Некоторые буквы как будто выделены…
Все трое склонились над бумажкой, и Джо показал друзьям на нижнюю часть доллара, где слова «ОДИН ДОЛЛАР» были напечатаны крупными буквами.
— Посмотрите на букву «И» в слове «ОДИН»,— сказал он.— Над ней кто-то черной ручкой написал цифру «три». А внизу, кажется, еще букву «Г».
— И вот еще,— добавил Фрэнк.— В слове «СОЕДИНЕННЫЕ» обведено «С». И «Р» в слове «АМЕРИКИ»… Джо, я понял! Это инициалы — С. Р.!
— Сэм Рэдли! — воскликнул Джо.— Он специально уронил доллар, чтобы нас предупредить!
— А что означает остальное? — спросил Чет. Фрэнк внимательно изучал бумажку.
— Что может значить эта тройка? Может, мы неправильно читаем? — Он осмотрел доллар со всех сторон, потом вернулся к загадочной цифре.— А если это не тройка? Может, это буква «3»?
— Точно! — согласился Джо.— И тогда получается «ЗИГ»!
— Зигурский! — взволнованно воскликнул Фрэнк.— Сэма Рэдли похитила банда Клешни! Удача воодушевила Джо.
— Давай еще поищем,— настаивал он.— Может, Сэм уронил для нас еще что-нибудь. Он ведь наверняка хотел оставить нам четкий след!
Не найдя больше ничего на причале, ребята сосредоточили внимание на трапе. Небольшие волны бились о его ступеньки, вынося на сушу бумажки, щепки и прочий мусор.
— По-моему, я что-то вижу…— сказал Фрэнк. Он спустился на последнюю ступеньку и наклонился, а когда выпрямился, в руках у него был намокший предмет из коричневой кожи.
— Джо, взгляни! Это бумажник!
Они поднялись на причал. Фрэнк положил бумажник на колени и расправил. На коже были золотом выгравированы инициалы — С. Р.
— Сэм Рэдли! — воскликнул Чет.
— Вне всяких сомнений,— кивнул Фрэнк.— А сейчас будет последнее доказательство…
Он осторожно вытащил из бумажника несколько бумажек. Они размокли от соленой воды, но текст на них еще можно было прочитать. Фрэнк нашел водительские права и показал их Джо и Чету.
— Ясно видно имя Рэдли! — Фрэнк нахмурился.— Теперь мы знаем, что Сэм находится в лапах банды Зигурского. Причем они думают, что Сэм — это наш папа!
— А это означает, что Сэм действительно в опасности,— закончил его мысль Чет.
— Вот именно,— вздохнул Джо.— Но где они его держат?
— Я думаю, на «Летающем экспрессе»,— ответил Фрэнк.— Наверно, он бросил бумажник в воду, когда его вели на корабль,— специально, чтобы они не узнали его настоящее имя. Видно, они называли его Фентоном Харди, а он решил пока не исправлять их ошибку.
— Значит, надо немедленно найти «Летающий экспресс» и спасти Сэма!