KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детская литература » Детская фантастика » Томас Брецина - Добавим маме изюминок

Томас Брецина - Добавим маме изюминок

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн "Томас Брецина - Добавим маме изюминок". Жанр: Детская фантастика издательство -, год неизвестен.
Перейти на страницу:

Тоже неплохо. В любом случае что-то особенное, — констатировала она.

Размахивая руками, Тинка бегала вслед за ней.

—   Лисси, пожалуйста! — просила она. Внезапно Лисси остановилась и под­боченилась.

Кто все время считает свою маму позором? — передразнила она Тинку, произнеся слово «позор». — Я всего лишь хочу тебе помочь. — И после ко­роткой паузы добавила: — И себе не­множко. Я действительно не хочу во время поездки ловить на себе косые взгляды из-за того, что Грит не так себя ведет.

Она — наша мама! — напомнила Тинка.

Именно. И мы можем наколдовать только то, что приносит добро, — объя­вила Лисси важно. — И к тому же это наш долг — привнести в образ Грит больше изюминок. Мы это заслужили, и особенно папа!

Кровь снова прилила к голове Тинки. Но на этот раз от злости.

Итак, ты хочешь сказать, что моя мама недостаточно хороша для Бори­са? — прошипела она. Ее голова вытя­нулась вперед. — Ты ведешь себя так, будто моя мама — горбун из Нотр-Дама. Твоему отцу, например, не поможет капитальный ремонт. На крайний слу­чай его можно выставлять в музее. Лучше всего в экспозиции про камен­ный век, ведь он выглядит как неандер­талец.

В глазах Лисси вспыхнуло бешенство.

Возьми свои слова обратно и изви­нись, ты, жирная жаба!

Жирная жаба? Да что ты! — Тинка сделала вид, словно оскорбление ее ничуточки не задело. Опустив голову, как бык, приготовившийся поднять жертву на рога, она прорычала: — Ершик унитазный!

Лисси со свистом вдохнула воздух. Она подыскивала слова, чтобы как сле­дует ответить Тинке.

Из соседского сада донесся пронзи­тельный голос госпожи Лидофски:

Муни, — кричала она, — принеси, в конце концов, метлу и убери грязь!

Подопытная! — прошипела Лисси.

А? — Тинка удивленно посмотрела на сестру. — Что за новое ругательство?

То, что надо! Мы сделаем это! — Казалось, Лисси уже забыла про ссо­ру. — Чтобы все прошло гладко, когда мы будем делать Грит новую внешность, опробуем сначала заклинания на... — по­казала она пальцем на соседский сад, — ...на них! Операция «Добавим ма изю­минок!» начинается! — объявила Лисси, как генерал, и замаршировала четким шагом к дому.

Тинка поплелась за ней.


Лицо камбалы и грива пони

— С этого момента объект носит кодовое название «ма»! — говорила Лисси, пока они открывали дверь в комнату с кол­довскими книгами. — «Мама» звучит старомодно, как «матушка», и это жутко. «Ма» уже современней. Чуть-чуть.

Тинка ничего не ответила, и Лисси спросила грубо:

Поняла? Ответь что-нибудь! Или тебе рот зашили?

На самом деле Тинка хотела еще не­много подуться, чтобы вынудить Лисси извиниться. Но, с другой стороны, она тоже не поскупилась на гадости. Они были квиты.

Ну, хорошо, мама с этого момента зовется ма! — согласилась она.

И сейчас мы найдем заклинания, которые помогут добавить ей изюминок и сексагильности. — Лисси бросилась к книгам, которые стопками лежали на полу или стояли в ряд на покосившейся полке.

Сексагильности?   Что   это зна­чит? — поинтересовалась Тинка.

Вроде так говорят. Про фотомоде­лей всегда говорят, что они сексагильны!

Ты хочешь сказать — «сексапиль­ны»! Так правильно произносится это . слово! — поправила сестру Тинка.

Главное, что Грит от этого выигра­ет! — Лисси сменила тему.

Колдовские книги всегда преподноси­ли сестрам сюрпризы. Тут были обыч­ные книги в бумажном переплете и в кожаном. Одни книги на ощупь напоми­нали мех, другие — траву. Тут были ре­зиновые книги и даже книга из мрамо­ра. Правда, ни Тинке, ни Лисси ни разу не удалось поднять такую книгу. Она была слишком тяжелой.

Вот он! — Лисси подняла вверх не очень толстый том.

Переплет сверкал глянцем, как жур­нал в киоске, и каждый раз на нем по­являлось изображение новой красотки.

По верхнему краю мерцали люминес­центные буквы:


ЖЕНЩИНЫ МЕЧТЫ


Да, это будет что-то, если мы пре­вратим Грит в одну из них! — восклик­нула Лисси и от удовольствия прищелк­нула языком.

По переплету, покачивая бедрами, не­спешно шли высокие стройные модели. Их распущенные волосы были причеса­ны и зафиксированы средствами для ук­ладки. На некоторых были надеты такие маленькие платьица, что для них не ну­жен был чемодан, они поместились бы даже в спичечный коробок.

Я не знаю, — неуверенно сказала Тинка.

—   Эх ты, незнайка! — вспылила Лисси. Она сделала небольшую гимнастику

для пальцев и открыла книгу, каждая страница которой напоминала лакиро­ванную кожу. Картинки тотчас ожили, и молодые дамы с фарфоровыми лица­ми встряхивали торчащими в разные стороны волосами и скалили зубы, как пантеры.

Приступим! — сказала Лисси с не­терпением. — Сначала прическа!

3 Добавим маме изюминок 65

Но сперва на госпоже Лидофски! — напомнила сестре Тинка.

Лисси, теряя выдержку, кивнула, за­хлопнула книгу и сунула ее под мышку.

Пойдем наверх. Из ванной комна­ты мы сможем смотреть в сад к Доофским[1]. Мы же должны знать, как дейст­вуют заклинания.

Обе девочки, топая, ринулись вверх по крутой скрипучей лестнице в ван­ную, которая, как и все в их доме, была необычной.

Ванная напоминала грот. Фарфоро­вый умывальник выглядел как огромная раковина, а краны — как золотые рыбки. Ванна, тоже белая, имела форму лодки, а головка душа, торчащая из стены, по­ходила на кита, готового вот-вот пус­тить фонтан.

Над умывальником висело большое зеркало, обрамленное толстощекими ро­жицами из фарфора.

Окно в виде иллюминатора, как на корабле, было не очень большим. Но, как и предполагали сестры, им открыл­ся прекрасный вид на соседскую терри­торию. Каждое дерево, каждый куст и каждая травинка там были подстриже­ны на определенную высоту. Сорняки, жуки и комары «обходили» этот учас­ток стороной.

Господин Лидофски, закатав рукава рубашки, как ненормальный скоблил белые пятна на террасе. Его жена, сухо­щавая дама с узким лицом и острым но­сом, наблюдала за работой, как погон­щик рабов в Древнем Риме.

На ней была практичная юбка в клет­ку, не требующая особого ухода бежевая блузка и вязаная жилетка. Прическа госпожи Лидофски была короткой и стильной.

Муни, скоро ты не узнаешь свою жену! — задорно воскликнула Лисси.

Она пробежала глазами первое за­клинание, при помощи которого можно было изменить прическу. Примерно за­помнив слова, она отложила книгу в сторону, оттопырила большой и указа­тельный пальцы, набрала в легкие воз­духа и произнесла:

Грива пони и чудо-волна, дикая челка — плоская камбала!

Краем глаза она заметила, что Тинка отвернулась и согнулась пополам, будто кто-то по-боксерски ударил ее в живот.

Знаками сестра просила немедленно прекратить колдовство, но Лисси хотела довести начатое до конца и решительно сделала колдовской хлопок.

Тинка издала страдальческий стон.

Что это за спектакль? — поинтере­совалась Лисси.

Ты кое-что перепутала! — закрича­ла Тинка и постучала пальцем по от­крытой книге. — Правильно не «грива пони», а «челка пони». «Челка пони и чудо-волна, дикая шевелюра, появись, будь добра!»

Это практически одно и то же, — оправдывалась Лисси, глядя через круг­лое окно на Лидофских.

Тинка услышала, как сестра фыркну­ла и начала хлопать себя по ляжке, от смеха она еле держалась на ногах.

Что случилось? — Тинка тоже вы­глянула в окно. — Упс! — вырвалось у нее.

Господин Лидофски по-прежнему не­истово скоблил террасу. Позади него стояла сильно изменившаяся жена. Вме­сто коротких волос из ее головы верти­кально вверх торчали жесткие черные волосы, которые на затылке ниспадали на спину, словно шелк.

Она выглядит как Фрэнк, когда тот хочет позлить папу и изображает из се­бя панка, — прыснула Лисси.

Но это было еще не все. Темные пря­ди свесились до носа, и госпожа Лидоф­ски все время дула на них, пытаясь уб­рать их с лица. Рот у нее стал широким и плоским, как у камбалы. Она вообще стала похожа на рыбу.

Немедленно сделай так, как было раньше, — потребовала Тинка. — Пока это не увидел ее муж. Иначе разразится скандал. Быстрее!

Я бы с удовольствием оставила так, — отозвалась Лисси и скрестила ру­ки на груди.

Скорее! — настаивала Тинка, судо­рожно листая колдовскую книгу.

Шикарные женщины на картинках с упреком смотрели на нее, так как их кидало из стороны в сторону. Как на корабле во время сильной качки, им приходилось держаться за края стра­ниц.

Послушай, пятна не оттираются! — причитал господин Лидофски.

Тинка поняла, что он вот-вот повер­нется к жене. «Как же там говорится в заклинании, при помощи которого мож­но заставить человека замереть на пару секунд? Что-то про фиксус-тутус...»

Тинка подняла руки, приготовилась к колдовскому хлопку, произнесла:

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*