Nora keller - Король звезды
Палочку Седрика Диггори сделал сам мистер Оливандер, она была из ясеня и содержала волос единорога. Волшебник с улыбкой вспоминал свою давнюю встречу с единорогом, который не очень-то хотел, чтобы его волосы становились содержимым палочек.
А вот палочку Виктора Крама сделал волшебник по фамилии Грегорович. Мистер Оливандер странно отозвался о стиле этого мастера, и Карл почему-то подумал, что волшебную палочку Альберта фон Дитриха сделал именно Грегорович.
Когда Гарри Поттер протянул мистеру Оливандеру свою палочку, глаза старого волшебника вспыхнули.
— О, я очень хорошо её помню.
Это своё изобретение он изучал дольше всего, потом выпустил в воздух фонтан вина и вернул Гарри.
Карл понял, что наступила его очередь. Стесняясь, он подошёл к мистеру Оливандеру и протянул свою волшебную палочку. Волшебник повертел её в руках и нахмурился:
— Смоковница?.. Я бы не рекомендовал покупать турецкие палочки, среди них бывает много дешёвых подделок. Настоящие мастера редко используют древесину инжира для изготовления магических предметов.
Карл ещё ниже опустил голову: он свою палочку не выбирал.
Директор подошёл к мистеру Оливандеру и тихо сказал ему что-то. Карл разобрал только слова «приют» и «попечительскй совет».
— Ах, вот как!.. — протянул старый волшебник. — Ну, тогда…
И вдруг замолчал, поражённо глядя на палочку.
— Вы пользуетесь этой палочкой с первого курса? — спросил он, пристально посмотрев на мальчика.
— …Да… Я ничего с ней не делал, сэр!.. — испуганно проговорил Карл, решив, что палочка сломалась и мистер Оливандер обвиняет в этом его.
— Дело в том, что… — он посмотрел на директора.
— Что случилось? — спросил тот, подойдя ближе.
— Вы знаете, — обращаясь к Карлу, сказал мистер Оливандер, — что волшебные палочки состоят из корпуса, для которого чаще всего используется древесина, и сердцевины, представляющей собой частицу магического существа. Так вот… Как я уже сказал, эта палочка — дешёвая подделка. В ней нет сердцевины.
Карл посмотрел на директора, пытаясь понять, считает ли он его виновным в несчастье, произошедшем с палочкой. Но вид у Альбуса Дамблдора был скорее растерянный, чем рассерженный.
— Мы не проверяем волшебные палочки учеников… — ответил он.
— Но с такой палочкой он не может участвовать в турнире. Это поставит мальчика в неравные условия по сравнению с остальными, — сказал мистер Оливандер. — Может быть, вы захотите приобрести другую палочку? — спросил он, посмотрев на Карла.
Заработанные летом деньги лежали, спрятанные, в тумбочке. Наверное, их хватило бы на волшебную палочку, но он откладывал их, чтобы оплатить обучение в университете…
— Нет… Нет, я не смогу купить волшебную палочку… — сказал Карл потупившись.
— Тогда, возможно, следует обратиться в Попечительский совет… — предложил мистер Оливандер. — Вы участник Турнира Трёх волшебников, они должны помочь вам.
Карл представил, как подходит к мистеру Малфою и говорит: «Вообще-то мне нельзя было участвовать в турнире, но моему ворону удалось бросить в кубок листок с моим именем. И хотя ваш сын вместе с остальными студентами факультета и самим деканом считают меня полным ничтожеством, не могли бы вы дать мне новую волшебную палочку, чтобы у меня была возможность показать им, как сильно они ошибаются».
— Хотя, конечно, нельзя достичь хороших результатов, если пользуешься чужой палочкой, — возразил самому себе мистер Оливандер.
И вдруг Карлу в голову пришла идея.
— А вы можете!.. — воскликнул он и смущённо замолчал. За свою жизнь он так и не научился просить для себя.
— Вы что-то придумали? — с любопытством спросил волшебник.
— …Вы не могли бы… Может быть, можно… Просто я… привык к этой палочке… И она не такая уж бесполезная, иногда и у неё что-то получается, правда!.. Может быть, вы… положите в неё… сердцевину… Это ведь, наверное, получится не очень дорого… И если можно… Я бы хотел, чтобы это были волосы, как в палочке мисс Флёр!.. — выпалил он.
— А у вас тоже есть знакомая вейла? — удивился мистер Оливандер.
— Нет, это волосы… волшебника… Он писал красивые стихотворения… Мне очень нравится…
— Я предпочитаю использовать в качестве сердцевины частицы магических животных, но если вы настаиваете…
— Пожалуйста!.. — Карл загорелся своей идеей.
— А вы уверены, что эта палочка вам подойдёт? — с сомнением проговорил мистер Оливандер. — Волосы в палочке мисс Флёр принадлежат её бабушке, а этот волшебник…
— Мне очень нравятся его стихотворения!.. И потом…
И потом у него нет бабушки.
— Ну что ж, технически это возможно… Конечно, мне нужно некоторое время…
— Первый тур ведь ещё не скоро! — беззаботно проговорил Карл и поймал на себе неодобрительные взгляды Флёр Делакур и Виктора Крама.
— Хорошо… Пожалуй, я соберу для вас эту палочку, — согласился старый мастер. — А что касается денег… Думаю, у меня достаточно средств, чтобы позволить себе сделать что-то бесплатно, — добавил он с улыбкой.
— …Спасибо… Спасибо большое!.. — Карл был так изумлён, что не находил слов. — Я вам сейчас принесу… волосы волшебника… Можно, директор? — он быстро посмотрел на Альбуса Дамблдора.
— Можно, — кивнул тот.
Карл выбежал из комнаты. Прыгая через несколько ступенек, он ощущал внутри странную горьковатую радость. Эта палочка станет как маленький кусочек наследства, оставленный ему Альфредом фон Дитрихом!.. И мистер Оливандер оказался таким добрым!.. Он согласился помочь ему — совсем незнакомому человеку!..
Карл так торопился, что заметил идущего впереди студента слишком поздно, когда столкновения было уже не избежать.
— Прости!.. — пробормотал он.
Юноша молчал.
Карл поднял голову и встретился взглядом с ледяными глазами Джейдена Ван Стратена.
— Прости, я не заметил тебя… — повторил Карл.
Джейден не ответил, продолжая давить его взглядом. Карл вдруг подумал, что мало найдётся людей, желающих смотреть в эти глаза.
— Прости… — снова повторил он и медленно пошёл дальше.
Испытываемая мгновение назад радость испарилась — словно этот юноша был чёрной дырой, поглощавшей свет… Разве можно быть до конца счастливым, когда есть те, чьи души похожи на беззвёздый космос?..
Спустившись в общежитие, Карл бережно достал светлые локоны, завёрнутые в листок бумаги. Какой была душа этого человека?.. Что он чувствовал, когда зачёркивал себя?.. Может, мистер Оливандер прав, и не стоит принимать наследство, оставленное чужими. А вдруг они оставили боль, страдание, скорбь?.. Но кем мы станет, если будем принимать только чужое счастье?..
Сжав в руке светлые локоны, Карла поднялся с колен и пошёл наверх.
В аудитории остались только мистер Оливандер и директор.
— Вот, сэр… Я принёс, — он протянул ему сложенный листок пергамента и свою палочку.
— Вы уверены, что хотите этого? — снова спросил мистер Оливандер.
— …Уверен, — ответил Карл.
— Что ж… — он медленно кивнул. — Да, кстати, а как звали этого волшебника?
— Альфред фон Дитрих.
— Фон Дитрих?.. Он немец?
— Да, он учился в Дурмстранге.
— Ясно… Я постараюсь сделать её как можно быстрее и пришлю сюда с совой.
— Спасибо большое, сэр!.. — прижав руки к груди, произнёс Карл.
— Ну, будет вам, — чуть смущённо проговорил старый мастер. — Ступайте.
— До свидания! — Карл поклонился мистеру Оливандеру и директору.
— До свидания, — ответил волшебник.
Альбус Дамблдор ничего не сказал.
Вечером, когда они гуляли около замка, Карл рассказывал эту историю Валери и близнецам.
— Вот это да! — удивлялась Валери. — Как же ты три года жил с такой дефективной палочкой?
— Она работает, — объяснял Карл, — просто не сразу… Нужно очень много стараться, чтобы что-то получилось…
— Как она может работать, если у неё сердцевины нет? Это всё равно что часы без батареек, — фыркнула девочка.
— Ну, не знаю…
— Теперь ты точно победишь! — воодушевилась она. — Если ты даже с такой палочкой мог колдовать, то теперь всем утрёшь нос!
— Глупости!.. — возразил Карл. — Одни только волосы не могут научить творить чудеса, даже если это волосы самого Мерлина!.. Я не верю в такое!
— А лучше бы верил, — назидательно сказала Валери. — У тех, кто верит, так и получается.
— Я не хочу верить в такое! — повторил Карл.
— Господи, какой же ты упрямый! — вздохнула Валери. — Надо было подружиться с Виктором Крамом. Жаль, что я не очень люблю спортсменов!..
— А кого ты любишь? — спросил маленький Матти.
Валери остановилась. Потом замотала вокруг шеи длинный шарф, словно ей вдруг стало зябко, и быстро пошла вперёд.