Майкл Моллой - Война чародеев
— Где сейчас может находиться флот морских чародеев? — вмешался сэр Чедвик.
Капитан принялся делать какие-то вычисления. Пока он работал за штурманским столом, влетел Бенбоу. Он подскочил к Старлайту и уткнулся клювом прямо ему в ухо.
Через несколько секунд капитан кивнул и повернулся к остальным членам команды.
— Важные новости, — произнес он. — Бенбоу говорит, что чародеи тьмы узнали о том, что флот морских чародеев вышел в море. Наверное, его обнаружило летающее насекомое.
— Нужно торопиться, — заметил сэр Чедвик.
— Друзья! — серьезно провозгласил Старлайт. — У нас на счету каждая минута. Я посылаю Бенбоу наблюдать за кораблями-акулами. Как только они отправятся в плавание, он нам сообщит. Сразу после этого мы с вами приступим к следующим пунктам нашего плана.
— А что мы будем делать сейчас? — поинтересовалась Эбби.
— Лучше всего немного отдохнуть, — улыбнулся ей капитан.
— Может, для меня найдется какое-нибудь другое занятие? — спросил Спайк.
— И для меня, — подхватила Эбби. — Терпеть не могу сидеть как на иголках и чего-то ждать.
Сэр Чедвик поднял руку.
— Капитан прав, — произнес он. — Когда-то я и сам был солдатом. И перед боем мы всегда старались отдохнуть. Как только чародеи тьмы в очередной раз погасят светила, мы с вами немного вздремнем. Нам нужна бодрость и силы для предстоящего сражения.
После того как все поели, капитан Старлайт, который вел подсчеты продолжительности темного и светлого времени, объявил, что до отключения искусственных солнц осталась одна минута. Эбби не сразу удалось заснуть — она никак не могла забыть слова капитана о предстоящей опасности.
Когда же дрема наконец пришла, Эбби увидела странный сон. Девочка попала в большую пещеру, дно которой ковром устилала белая мерцающая Пыль. Из пола росли огромные сталагмиты, а с потолка свисали сталактиты. Стены пещеры были сделаны из серебристого камня. Эбби вспомнила, что точно из такого же камня построен замок у озера.
Когда она пригляделась к скале, то заметила, что камень блестит, словно усыпанный драгоценностями. Вдалеке мерцало голубое свечение, и оттуда слышался голос, который звал ее.
Эбби бесстрашно направилась к свету. Но именно в этот миг проснулась и, к своему крайнему удивлению, обнаружила, что бродит во сне, как лунатик. Порядком удалившись от корабля атлантов, она стояла на берегу реки. Кто-то по-прежнему звал ее по имени.
Это был капитан Старлайт.
Она развернулась, собираясь отправиться на корабль, но тут из воды с громким всплеском вынырнула голова чудовища. У девочки мелькнула мысль, что оно похоже на гигантского морского конька. Не успела она об этом подумать, как пасть монстра разверзлась и чудовище проглотило Эбби.
29
Спайк вспоминает все, что с ним приключилось
К своему величайшему изумлению, оказавшись в животе у чудовища, Эбби осталась жива и невредима. Охваченная паникой, она принялась отчаянно колотить руками и ногами, но это не возымело никакого действия. С тем же успехом она могла бить кулаками и пинать большую подушку. В конце концов Эбби взяла себя в руки и обнаружила, что внутри не так уж плохо. Вопреки ее ожиданиям, внутренности монстра оказались отнюдь не скользкими, а сухими и очень мягкими, словно обивка дивана. Правда, было тесновато, но она могла свободно дышать.
Постепенно Эбби осознала, что монстр — вовсе не живое существо, а представляет собой некую хитроумную машину. И этот механизм нес ее куда-то с головокружительной скоростью.
— Очередное изобретение чародеев тьмы, — пробормотала девочка. — Странно, что оно не воняет. Вот будет потеха, когда он меня выплюнет, я ведь буду невидимкой. — И она высвистела заветный мотив.
Эбби чувствовала, как механический зверь плывет, извиваясь по-змеиному. Постепенно он замедлил скорость и остановился. Открыв пасть, монстр выплюнул пленницу. Вылетев волчком на яркий свет, она на миг подумала, что по-прежнему спит.
Эбби оказалась в той самой пещере, которая ей снилась. Голубой свет озарял красивый трон, вырезанный из розового монолита и украшенный драгоценными камнями. На нем сидела симпатичная девочка в воздушном белом платье, которая почему-то показалась Эбби очень знакомой.
— Куда же ты подевалась, девочка, — печально воскликнула незнакомка, и на ее глазах показались слезы. — О, где ты?! Мне тут так одиноко.
И она разрыдалась. Эбби уже слышала этот плач в ту ночь, когда они с Бенбоу ночевали в лесу. Он был таким жалобным, что Эбби, проникшись сочувствием, ласково сказала:
— Не волнуйся, я здесь. Совсем рядом.
— Но я тебя не вижу, — недоуменно озираясь, ответила девочка.
Эбби просвистела мелодию в обратном порядке и предстала перед незнакомкой.
— А вот и ты! — обрадованно воскликнула та. — Как это у тебя получается?
— Сама не знаю, — ответила Эбби. — Просто получается, и все. А кто ты такая?
К девочке тотчас вернулось самообладание. Она уселась на троне, выпрямив спину, и напустила на себя высокомерный вид.
— Я Гальсия, принцесса Лантуа. А кто ты?
— Эбби Кловер из города Спеллер.
— А где он находится? Далеко отсюда?
— Очень далеко.
— Я никогда нигде не бываю, — печально призналась принцесса. — Потому что не могу покинуть эту пещеру.
— Почему?
— Если я выйду отсюда, те, кого называют чародеями тьмы, схватят меня. Как они схватили моего брата.
— Брата? — переспросила Эбби и, осененная догадкой, выпалила: — Так Спайк — твой брат! Вы с ним очень похожи. Вот почему ты сразу показалась мне знакомой!
— Моего брата зовут не Спайк, — гордо заявила Гальсия. — Его имя Альтур. Он — принц Лантуа и всех Холодных морей. По крайней мере, был им… пока с ним не разделались чародеи тьмы.
— Ты ошибаешься! — возразила Эбби. — Они с ним вовсе не разделались! Он жив. Мы прибыли сюда вместе.
— Это невозможно, — затрясла головой принцесса. — Мой змей повсюду искал Альтура. Так я и узнала о тебе. Он видел, как ты спала в лесу.
— А я думала, что твой змей — тот самый монстр, который поедает людей.
— Давным-давно такой зверь жил в реке, — покачав головой, сказала Гальсия. — Но мой предок, Турмек Великий, его убил. Моего же змея создали те великие путешественники, что посетили нас на своем волшебном корабле. Это был их дар детям королевского рода Турмека. Случилось это тысячи лет назад.
Она нагнулась и, коснувшись руки Эбби, попросила:
— Расскажи мне еще об Альтуре.
— Твоему брату удалось убежать, но он потерял память. А сейчас вернулся сюда вместе со мной и моими друзьями.
— Значит, Альтур жив! — возликовала принцесса. — Должно быть, он уплыл по холодной воде. Это только ему по плечу. Другие замерзли бы до смерти. А где он сейчас?
— У нас на лодке.
— Там ему угрожает опасность. Нужно привести его сюда, в пещеру, куда не может ступить нога чародеев тьмы.
— А почему они не могут прийти?
Принцесса указала на белый порошок, рассыпанный по полу. Эбби огляделась и увидела, что он лежит повсюду большими грудами.
— Если они наступят на это, то сразу умрут.
— Ледяная Пыль. — Эбби посмотрела себе под ноги. — Как много!
Она подняла взгляд на Гальсию.
— Почему ты здесь живешь? Что с тобой случилось?
— Сядь, девочка, — приказала принцесса, — и я тебе все расскажу.
Эбби уселась рядом с троном, и Гальсия начала свое повествование.
— Много-много лет назад здесь была Земля Мордока.
— Я слышала о нем, — сказала Эбби.
— Не перебивай, — строго произнесла принцесса. — Мордок был злым человеком. Он поработил живших здесь людей. Но однажды на своем большом корабле с далекого севера прибыл сюда мой благородный предок, Турмек Отважный. Он штурмовал крепость Мордока и победил. Потом освободил рабов и создал счастливое королевство. С тех пор прошло несколько сотен лет, огонь гор иссяк, и земля замерзла. Мои предки по-прежнему жили в волшебном замке, который построил Турмек. С ними остались последние из людей.
— Я видела замок, — вспомнила Эбби.
Принцесса кивнула.
— Волшебное озеро внутри ледяной колонны согревает землю. Мой отец, король Турмек Четвертый, тоже был мудрым и добрым правителем. Но недавно пришли чародеи тьмы. Они взяли в плен мою мать, королеву Тэйму, отца, короля Турмека, принца Альтура и заставили работать на них. Они схватили бы и меня, но отец знал об этом тайнике. И успел спрятать меня с помощью моего змея.
— А что случилось потом? — спросила Эбби.
— Чародеи тьмы начали воровать Ледяную Пыль. Сами они не могли к ней прикоснуться, поэтому заставляли проделывать эту работу невольников. У них есть страшные подводные лодки, которые бороздят моря и океаны, захватывая рабов. Узники не могли сбежать из-за холодной воды, они плавали только в теплом озере. Другое дело Альтур. Холод ему не страшен. Должно быть, он выплыл из озера в холодную реку, а по ней — в открытое море.