KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Детективы и Триллеры » Триллер » Дэвид Моррелл - Повелитель игры

Дэвид Моррелл - Повелитель игры

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Дэвид Моррелл, "Повелитель игры" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Аманда кинулась к нему, раскинув руки. Бэленджер поспешил навстречу. Ему не терпелось обнять ее. Каково же было его изумление, когда она вдруг резко остановилась.

— Не подходи ко мне!

— В чем дело? — удивился Бэленджер.

— Он напичкал нас взрывчаткой.

— Что?

— Мы не знаем, где она — то ли в наших ботинках, то ли в наушниках, то ли в GPS. — Она вынула из кармана устройство позиционирования и показала ему.

Теперь Бэленджер наконец-то понял, что именно видел на экране «Блэкберри»: женщину взорвали.

— А вот эти микрофоны совмещены с видеокамерами, — добавил мужчина.

— Конечно, — язвительно отозвался Бэленджер. — Повелитель игры обожает видеокамеры.

Мужчина опустил бутылку с водой и спросил:

— Вы знаете о нем?

Бэленджер кивнул и заметил:

— Не думаю, что он захочет взорвать всех сразу же после того, как ему удалось собрать нас вместе. — Франк подошел к Аманде, провел пальцами по перепачканному лицу и улыбнулся. — Даже передать не могу, как же я по тебе соскучился.

Они никак не могли перестать целоваться. Франк не желал выпускать любимую. Ему необходимо было обнимать ее, позабыв о неумолимо приближавшейся полуночи. Но она сама прервала поцелуй и, дрожа, прижалась к нему щекой.

— Мы справимся, выберемся отсюда, — заявил Бэленджер, выпрямляясь.

Взгляд Аманды вдруг устремился куда-то вдаль, как будто она прислушивалась к какому-то дальнему голосу.

— Повелитель игры передает тебе, чтобы ты забрал наушники Деррика. Он хочет говорить с тобой.

— Деррика? — Бэленджер нахмурился. — Сколько тут еще народу?

— Сначала было пятеро. — Аманда не сразу смогла заставить себя закончить фразу: — Трое мертвы.

— Трое? — опешил Бэленджер — Где эти наушники?

— Я точно не знаю… — замялась Аманда. — Они должны быть… — Она посмотрела на своего спутника, но тот отвел взгляд. — Где-то там. — Женщина указала себе за спину, в сторону развалин города.

— Покажи.

— Рей Морган, — представился мужчина, когда они зашагали туда.

— Франк Бэленджер. — Они пожали друг другу руки.

— Как же, Повелитель игры о вас упоминал, — сказал Рей.

— Наверняка говорил что-то лестное.

— Предполагаю, что сигарет у вас нет.

— К сожалению, нет.

— Этого и следовало ожидать, — неожиданно резким тоном отозвался Рей. — Батончик я съел медленно, как вы и советовали. Запас у вас есть?

Бэленджер открыл рюкзак, вынул еще два батончика и пару бутылок воды.

На сей раз и Аманда, и Рей распаковывали батончики без спешки.

— Я был уверен, что от голода и жажды мы настолько ослабеем, что выиграть нам нипочем не светит, — сказал Рей.

— В «Старьевщика»?

— Ты и об этом знаешь? — удивилась Аманда.

— У нас с Повелителем игры было несколько интересных бесед, — ответил Бэленджер.

— Когда я увидел вас, то решил, что у меня начались галлюцинации. — Рей указал на Франка, одетого в камуфляжный костюм. — У вас такой вид, будто вы явились прямиком из Ирака.

Что-то в манере поведения Рея подсказало Бэленджеру, что на эту фразу нужно ответить.

— Вы были там?

— Летчик морской пехоты.

— А я в первую иракскую войну был рейнджером. Для меня честь познакомиться с вами. Но, видит бог, лучше бы при других обстоятельствах.

— Прямо мои слова.

Аманда приложила ладонь к наушнику, прислушалась, потом удивленно повернулась к Бэленджеру и сказала:

— Повелитель игры спрашивает, слышал ли ты о Подземелье Судного дня.

— Нет, но уверен, что он намерен сам рассказать мне об этом.

Они дошли до города, разрушенного временем. Бэленджер сразу заметил груду досок посреди заросшей травой улицы. Судя по запаху, под досками должен был лежать труп.

Он посмотрел на Аманду. Она ответила предупреждающим взглядом. У Рея почему-то сделался неспокойный вид.

Бэленджер решил, что лучше сейчас не задавать лишних вопросов, и просто полюбопытствовал:

— Так где эти наушники?

— Повелитель игры говорит… — Аманда вновь прислушалась и указала рукой. — Здесь.

Бэленджер подошел к углу полуразрушенного дома и обнаружил наушники среди досок. Взяв гарнитуру, он внимательно осмотрел ее. Прежде всего Франк заметил следы высохшей крови, но вспомнил о предостерегающем взгляде Аманды и ничего не сказал. Полоска, державшая наушники на голове, оказалась тонкой, а сами они — компактными, как и микрофон.

Он сдвинул крышечку на левом наушнике, открыл крохотный батарейный отсек и сказал:

— По-моему, детонатор здесь пристроить негде. Да и пластиковую взрывчатку ни в полосу, ни в наушники не напихаешь. Разве что в микрофон, который заодно и камера. Но я думаю, что, вероятнее всего, заминированы ботинки или GPS. — Франк взглянул на обувь Аманды, перепачканную грязью. — Ты ноги промочила?

— Да, сильно.

— Детонатор должен быть чрезвычайно водостойким, чтобы не произошло короткое замыкание. Я, конечно, могу ошибаться, но думаю, что бомбы спрятаны в GPS.

Аманда прислушалась к голосу, звучавшему у нее в наушниках, и сообщила Франку:

— Повелитель игры говорит, чтобы ты надел наушники.

Бэленджер снял шляпу. Почти физически ощущая давление лучей ослепительно яркого солнца, он пристроил на голову наушники и вновь надел шляпу.

— Так что это за Подземелье Судного дня? — сразу спросил он Повелителя игры, одновременно осматривая развалины в поисках камеры.

— Насколько я знаю, вы должны страдать от расстройства, вызванного посттравматическим шоком, — услышал он вместо ответа.

— Так оно и есть. Этот факт доказывала целая банда психиатров.

— Но вы не проявляете слабости.

— Я настроен на достижение цели. Дайте мне задачу, и я настолько сосредоточусь на ней, что позабуду обо всех своих психических расстройствах. — Бэленджер продолжал осматривать развалины. — А они есть, можете мне поверить. Я не могу спать без света. С трудом нахожусь в помещениях с закрытыми дверями. Меня мучают кошмары, в которых я вижу парня, грозящего отрубить мне голову. Меня ни с того ни с сего бросает в дрожь. Я просыпаюсь с криком на простынях, насквозь промокших от пота. Уверяю вас, когда все закончится и мы победим, я форменным образом развалюсь на части.

— Вы уверены в успехе?

— Любой, кто вступает в игру без уверенности в победе, терпит неудачу еще до ее начала. У меня есть к вам вопрос. Откуда вы узнали, где находятся наушники?

Бэленджер наконец разглядел то, что искал, сдвинул гарнитуру, вложил в уши свои затычки из «клинекса», потом вскинул винтовку.

— Что вы делаете? — испуганно спросил Рей.

Он и Аманда поспешно отступили.

Камера была спрятана в нагромождении досок. Бэленджер навел красную точку на линзу объектива и нажал на спуск. Трах! Франка сотрясла отдача, и он лишь краем глаза заметил, как сверкнула на солнце вылетевшая гильза. Запахло порохом. Бэленджер опустил винтовку и удовлетворенно взглянул на дыру, проделанную в камере пулей.

Потом он не спеша вынул затычки из ушей и заметил:

— Этот любопытный тип не будет нам больше досаждать.

— Теперь выслушайте меня внимательно, — сказал Повелитель игры. — Вы последний раз уничтожаете важнейшую часть игры.

— Неужели?

— Если вы сделаете это еще раз, я взорву заряд в GPS-устройстве мисс Эверт.

«Я был прав, — подумал Бэленджер. — Бомбы там».

— Вы пойдете даже на преждевременное завершение игры? — осведомился он.

— Без камер это вовсе не игра. Вы ведь не сомневаетесь, что я это сделаю?

Франк повернулся к Аманде, которая испуганно глядела на него, и ответил:

— Нет, не сомневаюсь.

— Тогда оставьте камеры в покое и играйте в эту чертову игру.

— Ладно, я так и поступлю.

Было заметно, что напряжение отпустило Аманду.

— Какие еще будут ограничения? — осведомился Бэленджер. — Вы сами говорили, что ждете от нас изобретательности, но начинаете жаловаться, когда мы ее проявляем. Если мы не имеем шансов, скажите об этом прямо и избавьте нас от лишних треволнений.

— Вы можете победить. Я не создаю нечестных игр.

— Допустим, — сказал Бэленджер. — Но я опоздал к началу этого уровня. Кто-нибудь введет меня в курс дела?

— Мы нашли координаты, выгравированные вон на той штуке, что торчит посреди пруда. — Рей поднял свой GPS-приемник, который держал в руке с хорошо объяснимой настороженностью. — Стрелка показывает вон туда. На запад.

— В сторону гор, — уточнил Бэленджер.

— Или на что-то, находящееся между горами и нами, — заметила Аманда. — Еще я нашла в этой штуке камни.

— Камни?

— Я бросила один на берег.

Бэленджер прикоснулся к ее плечу, надеясь, что она почерпнет от него хоть немного уверенности.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*