Ян Валентин - Звезда Стриндберга
– L'homme vindicatif… мстительный человек… мститель… l'immentsité de son désir… неутоленная страсть, и все… и les suprêmes adieux. Написано двадцать второго апреля…
– …тринадцатого года. Еще до начала мировой войны.
Эва откинулась на стуле и криво усмехнулась:
– И стоило так стараться, чтобы утаить эту открытку от Эберляйна и немцев? Помадный поцелуй и стишок, посвященный любимой девушке сто лет назад?
Дон пожал плечами, взял со стола открытку, сунул в сумку и помахал официанту.
– Что ты задумал? – спросила Эва, поднимаясь из-за стола. – Будешь пытаться найти Камиллу Мальро? Почему ты решил, что она живет в Ипре?
– Предложи другое место. С чего-то же надо начинать.
Он вынул из кармана сложенную вдвое пачку денег, отсчитал несколько евро и положил на стол.
– Может быть, найдется кто-то, кто ее знал. Она, конечно, давным-давно умерла, но, может быть, найдутся какие-то бумаги…
Он замолчал, почувствовав, насколько неубедительно звучат его слова.
– А может, у нее хорошая наследственность? – неожиданно улыбнулась Эва, надевая плащ. – Может, старушка еще жива?
26. Городской архив
В переполненном туристском центре в Лакенхалле затюканная дама с приклеенной улыбкой поначалу никак не могла сообразить, о чем ее спрашивают. Но в конце концов, скорее всего потому, что очередь начала проявлять недовольство, она предложила обратиться в городской архив Ипра. У них, сказала дама обнадеживающе, есть регистр всех смертей, бракосочетаний и переездов, причем не только по Ипру, но и по всему Вестхуку, провинции в Западной Фландрии.
Далее она, не переставая улыбаться, добавила – все, кто хочет найти родственников, обращаются именно в городской архив. И она точно не знает, но слышала, что иногда обнаруживаются такие вещи, как копии завещаний, юридические документы и даже – подумайте только! – личные письма. Тем более что Камилла Мальро – имя довольно необычное для фламандской части Бельгии.
Произнеся этот монолог, дама устало прикрыла глаза и нажала ярко-красную кнопку. На табло над ее головой замигал номер следующего посетителя.
Дон уговорил Эву взять такси. Они выехали за средневековую городскую стену. За каменным мостом начался словно бы другой город – современный, безликий. Должно быть, денег, отпущенных на реставрацию, сюда не хватило.
Городской архив делил помещение с библиотекой в похожем на обувную коробку стеклянно-стальном доме на Веверестраат. Уже в вестибюле их встретил плакат на семи языках, извещающий, что не менее 130 километров полок в этом архиве уставлены ценнейшими документами.
Они сразу направились к маленькой стойке с надписью «Генеалогические архивы» – не идти же вдоль полок километр за километром! Даже если просматривать километр документов в день, подсчитал Дон, до конца они доберутся к весне.
За стойкой сидела и зевала молодая девица. На вид ей было не больше двадцати. По-видимому, практикантка, а еще вероятнее, попала сюда по ошибке. Худые белые руки, темно-фиолетовая помада и черная майка с кроваво-красной козлиной мордой и надписью «Церковь Сатаны».
Она сунула в рот жвачку и еще раз зевнула – на этот раз совершенно демонстративно: хотела показать пожилому господину, по несчастью угодившему к ней на прием, насколько ей скучно с ним заниматься. Наконец тот поднялся и ушел, по всем признакам так и не получив ответа на интересующие его генеалогические вопросы. Девица, не обращая внимания на подошедших Дона и Эву, вытащила потрепанный лиловый покет и углубилась в чтение.
Дон растерянно посмотрел на адвоката, подошел к стойке и прокашлялся.
– Ееn moment,– буркнула она по-фламандски, не поднимая глаз от книги.
– Yes hello,– сказал Дон. – Меня зовут Дон… Мальро. Я ищу…
Девица раздраженно покачала головой, на секунду оторвалась от книги и швырнула Дону блокнот с привязанной намертво ручкой.
– Spell please,– буркнула она. – Напишите по буквам.
Дон попробовал было улыбнуться, но это был удар в воздух – девица вновь углубилась в чтение.
Он написал фамилию большими буквами: МАЛЬРО – и стал ждать. Наконец она соизволила посмотреть на его достижения.
– О боже!.. – Горестный вздох. – Имя. Место рождения. Дата рождения.
– Ее звали Камилла, – пользуясь тем, что на него обратили внимание, скороговоркой выпалил Дон. – Мы с сестрой думаем, что это наша дальняя родственница.
– С сестрой? – с изрядной долей скепсиса спросила девица, переводя взгляд со смуглого носатого брюнета Дона на светловолосую Эву.
– Да. Мы валлоны из Швеции.
– А какая степень родства у вас с этой самой Камиллой?
– Мы…
– Внуки? Внучатые племянники?
– Боюсь, придется долго рассказывать. А какое это имеет значение?
– Никакого, – проворчала девица, пожав плечами. – Мне, например, наплевать. Но важно другое: эта Камилла родилась здесь, в Западной Фландрии?
– Да…
– Мы так думаем, – вступила в разговор Эва. Она пододвинула стул и с решительным выражением лица уселась рядом с Доном.
– Вот оно что! И когда это произошло?
Дон покосился на Эву:
– В конце девятнадцатого века… мы так считаем.
Девица отвлеклась – ее внезапно заинтересовало состояние ее ногтей.
– Вы можете поискать между 1870-м и 1895-м, – вернула ее к разговору Эва.
– Между 1870-м и 1895-м, – как эхо, повторила та. – В городе Ипр или в какой-нибудь из окрестных деревень?
– Мы… – открыл было рот Дон, но тут на него обрушился целый водопад неизвестных слов.
– Бузинге, Брилен, Диккебус… может быть, Эльвердинге? Холлебеке, Синт-Ян, Зиллебеке?
– Мы…
– Значит, Зиллебеке, – почему-то решила девица.
– Мы думаем… мы уверены… вернее, нам кажется, что мы уверены, что Камилла Мальро умерла в Ипре. – Эва посчитала, что она лучше управится с непробиваемой фламандкой.
Та неохотно повернулась к компьютеру, и на дисплее появились страницы архива Иепера.Указательным пальцем по буковкам набрала «Камилла Монро».
– Ага, – сказала девица, не поворачивая головы. – Во время войны умерли две женщины с таким именем. Одна родилась в 1885 году в Воормезеле, ее родителей звали…
– А вторая?
– У второй нет данных ни о родителях, ни о месте рождения. Французское гражданство. Жила во Франции. В Иепере она только умерла. В 1917 году…
– А что еще там есть? – нетерпеливо перебила Эва.
Девица глубоко вздохнула, вытащила изо рта жвачку и отработанным щелчком отправила в корзину для бумаг.
– А ничего нет. Только эти двое. В компьютеры вводится не вся информация. К сожалению. Если хотите знать больше, мне придется спуститься в архив и искать карточку. Но это почти никогда не дает результатов.
– Я настаиваю, – коротко сказала Эва.
Девица застонала, как от зубной боли, встала с насиженного места, сняла компьютер с пароля и демонстративно медленно удалилась в проход между рядами полок.
Она вернулась больше чем через полчаса с двумя тоненькими папочками, швырнула их Дону и взялась за свою книгу.
В первой папке содержались только скудные и к тому же разрозненные сведения. Женщина по имени Камилла Мальро, урожденная Хольст, родилась в 1885 году, вышла замуж за Рональда Мальро из Онзе-Ливе-Фруверке, бракосочетание состоялось в церкви Пресвятой Богоматери в Формезе-ле в 1905 году. Работала ли эта Камилла, были ли у нее дети, братья или сестры – неизвестно. Больничный журнал, свидетельство о смерти – муж умер уже в 1907 году.
– Ну как, стоило ходить? – пробормотала девица, не отрывая глаз от книги.
От следующей Камиллы Мальро остались только две бумажки: свидетельство о смерти и ссылка: все документы отправлены по месту рождения во Францию, в Шарлевилль-Мезьер.
– А можно заказать копии документов из Франции?
Девица притворилась, что не слышит.
– Мы требуем, чтобы вы заказали у ваших коллег в Шарлевилль-Мезьер копии всех сохранившихся документов, касающихся данной Камиллы Мальро, – адвокатским голосом сказала Эва, делая ударение чуть ли не на каждом слоге.
Девица поняла, что дальнейшее сопротивление бесполезно, и отложила книгу.
– Такая процедура займет много времени. Оченьмного времени. И надо заполнять целую кучу бюрократических анкет.
Она взяла в руки папочку с Мальро-Хольст.
– Я думаю, это и есть ваша бабушка, – сделала она последнюю попытку.
– Мы требуем, чтобы вы заказали… – упрямо повторила Эва.