Линн Эриксон - Безрассудство
Еще один шаг. Она расправила плечи и медленно пошла, мысленно подгоняя собственные ноги.
«Нельзя бесконечно жить в страхе. Довольно он управлял моей жизнью, пора с этим покончить».
Что произойдет после, Сара не представляла. Она вообще не была уверена ни в чем и ни в ком, кроме Джейка. Он был ее маяком, путеводной звездой.
«Конечно, я его не совсем понимаю, видимо, у него тоже есть какие-то секреты. Но ведь они есть почти у каждого человека. Впрочем, все выяснится, и очень скоро. Я выложу ему правду как на духу. Надеюсь, и он будет откровенен со мной».
Стиснув зубы, она прошла примерно треть пути, повторяя про себя: «Я все делаю правильно».
Позади главного здания возвышалась гора. На белых склонах выделялись темные лоскуты соснового бора. С той стороны заскулили койоты. Они любили выть на полную луну. Еноты, наверное, тоже вышли на ночной промысел. И лисы засновали, перебирая своими изящными лапками, заметая следы пышными пушистыми хвостами.
До чего же ей нравилось в этом надежном убежище, с которым, видимо, скоро придется распрощаться!
Сара подняла голову, полюбовалась на сияющий серебряный диск, который висел в черном бархатном небе. Он казался сейчас гигантским. От кого-то она слышала, что когда луна стоит низко в небе, то кажется много большей. Это явление – оптическая иллюзия луны – связано с искривлением световых лучей в атмосфере.
«В общем, тоже ложь, но не такая уродливая, как моя.
Оптическая иллюзия луны».
Не опуская головы, Сара двинулась дальше.
Ударило раньше, чем она услышала хлопок. Куда-то в руку. Внезапно в легких кончился весь воздух.
Она медленно перевела взгляд и в недоумении уставилась на темное пятно на парке, которое начало быстро расплываться. Затем сами собой подогнулись колени, и Сара повалилась на серебристый снег, так и не осознав случившегося. Падая, она успела заметить, что луна вдруг помчалась по черному небу с бешеной скоростью.
Глава 12
Когда в ванной комнате зазвонил телефон, высокопоставленный вашингтонский чиновник брился, стоя перед зеркалом. Полотенце было завязано вокруг торса. Узнав голос, он быстро закрыл дверь в спальню, где жена прибирала постель.
– Какого черта ты вздумал звонить мне домой? – хрипло прошептал он.
– Савиль нашел эту женщину.
Чиновник плюхнулся на табуретку.
– И... уже успел с ней поговорить?
– Да. Но проблема практически решена.
Вашингтонский босс некоторое время молчал.
– Ты имеешь в виду, что она...
– Хочешь знать детали?
– Не обязательно. Главное, чтобы вопрос был окончательно закрыт.
– Я думаю, он закрыт.
– Ты думаешь или это действительно так? Вопрос либо закрыт, либо...
– Я ее уложил. Из тридцать третьего калибра с расстояния чуть меньше ста пятидесяти метров. Но это происходило ночью...
– Ах, вот оно что. В таком случае возможно...
– Не знаю. Выясню примерно в течение часа.
Чиновник напряженно думал.
– Если она... осталась жива, то работу придется завершить. Заговорить она не должна ни при каких обстоятельствах. Ты это прекрасно знаешь.
Собеседник на том конце провода молчал.
– В общем, продолжай меня информировать. Но не по этому номеру, а только по линии спецсвязи. Понял?
– Да.
Вашингтонский чиновник положил трубку. За дверью из спальни было слышно, как жена будит детей:
– Подъем, школьный автобус подъедет через тридцать минут.
«Какой еще, к черту, школьный автобус? – Он пытался собраться с мыслями. – Как же могло случиться, что мы не заметили ее тогда в номере отеля?»
Пожалуй, такого серьезного прокола в его жизни еще не было.
* * *Дэвид начал делать пометки в блокноте прежде, чем они с Джейком выехали с территории аэропорта Аспена. На то он и был детективом.
Пошел снег, и Джейк включил дворники.
– Нам повезло, что рейс не отменили, – сказан он.
– До самой последней минуты не было известно, состоится он или нет, – отозвался Кармайкл.
– Послушай, зачем мы едем в пансионат? Давай сразу в больницу. Я должен быть там до того, как Сара придет в себя.
– Ты что, забыл про снег? – Концом карандаша Дэвид показал на окно. – Очень скоро он заметет все следы. Нужно немедленно осмотреть место преступления.
Джейк смотрел в лобовое стекло, загипнотизированный ритмичным движением дворников.
«Дэвид прав, как всегда, но... мне нужно обязательно поговорить с ней. Представляю, она очнулась в незнакомом месте – больничной палате, у двери дежурят копы, кругом чужие лица. Правда, там Мюриел Ловитт. Это хорошо. И Билл тоже. И все же... черт возьми, я должен быть там. Сказать ей... Что сказать? Что она получила пулю из-за меня?»
– Ну, выкладывай, – произнес Дэвид. – Что ты рассказал копам из Аспена?
– Они из округа. Во главе с шерифом. Я ничего им не сказал.
– Ничего?
– Конечно. Но я крутился возле них и услышал основную версию. Она же единственная. Сару задела шальная пуля, выпущенная из охотничьего ружья. Стрелял какой-то браконьер. Они здесь встречаются. В общем, несчастный случай. А что еще могли придумать деревенские копы? Что кто-то покушался на жизнь простой служащей пансионата? – Джейк горько рассмеялся.
– Ладно тебе, не злись. – Дэвид оторвал глаза от блокнота. – Вспомни, ведь я тебя предупреждал.
Джейк стиснул зубы.
«О да, меня предупреждали. И не раз. Предсказание Дэвида сбылось, кроме одной детали – Сара Джеймисон пока еще жива».
Дэвид вздохнул:
– Пойми, я не упрекаю тебя. Но, направляясь в свой крестовый поход, ты же никогда никого не слушаешь.
– Крестовый поход, – напряженно проговорил Джейк. – Вот именно. Это я должен был бы валяться в больничной палате.
– А вот здесь ты не прав. Целились именно в нее. – Дэвид откашлялся. – Ладно, перейдем к делу. И перестань беспокоиться насчет Сары, С ней все будет в порядке, она в полной безопасности. Кроме того, скоро прибудем мы.
– Какая уж тут безопасность, – вздохнул Джейк. – Ведь копы даже не подозревают, что пуля выпущена убийцей и что Сара уцелела случайно.
Дэвид внимательно посмотрел на друга.
– Похоже, она очень много значит для тебя. Но мы ее защитим, я обещаю. Ты успокоился?
– Да, – выдавил из себя Джейк.
Дэвид задал кучу вопросов, небрежно записывая ответы неразборчивым почерком в свой блокнот. Записал, когда отдыхающие услышали выстрел, где была найдена Сара, погодные условия. Затем занялся существом дела.
– Ладно. Кто, кроме тебя, меня и Дисото, мог знать о том, что она здесь?
– Ее брат. Он наверняка знал.
– Хорошо. Филипп Джеймисон. – Дэвид быстро записал. – Кто еще? Может быть, родители?
Джейк пожат плечами.
– Мать точно нет. Я в этом уверен. А вот отец, Роджер, – его раскусить трудно.
– Хорошо. Запишем на всякий случай: Роджер Джеймисон. Кто-нибудь из Филадельфии?
– Ее старая подруга. Кристина. – Джейк изложил детали.
– Может, кто-то еще?
– Не думаю. А впрочем, все возможно. Но мне кажется, те, с кем я беседовал, говорили правду.
– В любом случае мне нужен список.
– Список в Денвере.
Дэвид сделал пометку.
– Как насчет твоей сестры? Ты говорил Хедер?
– Да. Но... – Джейк увидел, что Дэвид записывает в блокнот ее имя, и отрывисто бросил: – Хедер здесь ни при чем.
– Почему?
– Потому...
– Пойми, – оборвал его Дэвид, – когда дело принимает такой оборот, эмоции и родственные чувства нужно оставить в стороне. Давай разберемся: она ведь, в сущности, ненавидела своего мужа. Ты сам мне говорил это, и не раз. А если Хедер вовлечена в эту историю с самого начала?
Чтобы осознать это, Джейку понадобилось несколько секунд.
– Ты имеешь в виду... «Браун пэлас»? Ты имеешь в виду убийство Скотта?
– Да. А что тут такого противоестественного?
Джейк усмехнулся.
– Хотя бы то, что она спала и видела себя первой леди. Так что подставлять супруга у нее не было никакого резона.
– Хм, – отозвался Дэвид.
– Хедер здесь ни при чем, – повторил Савиль.
Кармайкл некоторое время молчал.
– Ладно, исключим Хедер. И начнем сначала. Во-первых, ты и я. Очевидно, мы знали, где находится Сара. И как тебе известно, я сообщил об этом Дисото. Кроме того, о моем отъезде в Аспен известно напарнику. Впрочем, в детали я его не посвящал.
– Дисото, – проговорил Савиль, сворачивая к пансионату. – Откуда нам знать, скольким людям он рассказал? Возможно, их наберется целая дюжина, а то и больше. – Он нахмурился. – Ведь именно Дисото похоронил дело об убийстве Скотта. Сделал все, чтобы отправить его на полку. У меня и прежде возникал вопрос: а не зафрахтовал ли его какой-нибудь вашингтонский «тяжеловес»?
Кармайкл поморщился и захлопнул блокнот. Машина остановилась перед главным зданием пансионата.
– Ну, здесь ты явно хватил лишнего.
– Но ведь кто-то проболтался или настучал, – свирепо произнес Джейк. – Всего каких-то несколько дюймов, и пуля попала бы ей в сердце. Значит, кто-то ее пометил, и мы обязаны докопаться, кто.