Уоррен Мерфи - Наследница Дестроера
Чиун топнул обутой в сандалию ногой так, что камень раскололся надвое, и рявкнул по-корейски:
– Он еще не Мастер! Пока Мастер – я! Я, Чиун. Вы слышите меня? Ты, Пул Янг, отвечай: после твоего последнего письма ничего не случилось? Сокровище в целости?
– Да, – ответил Пул Янг, поспешно падая ниц к ногам Чиуна.
– А мои свитки? Они на месте?
– Да, о Мастер, – сказал Пул Янг.
– Пул Янг оставил свой пост! – К Чиуну подскочила женщина с осунувшимся лицом. – Когда прилетели демоны в обличье цапель, он убежал!
– Цапли? Какие цапли? – Чиун ничего не понял.
Пул Янг распростерся у ног Чиуна.
– Я отходил на минутку, чтобы позвать народ: когда появились птицы, все убежали в горы, а когда они улетели, я людей позвал назад.
– И оставил Дом Мастеров без охраны? – Чиун был вне себя.
– Всего на несколько минут, – оправдывался Пул Янг.
– Минут! Целые империи рушатся в считанные секунды!
– Но ничего не случилось, – поклялся Пул Янг. – Я потом осмотрел дверь – она была заперта.
– А внутрь ты входил?
– Нет, для этого мне пришлось бы взломать дверь, а это запрещено.
– Но не тогда, когда надо удостовериться, что все мое имущество в целости и сохранности! Идем, Римо, надо срочно проверить сокровище.
– К чему такая спешка? – попытался возразить Римо. – Украли так украли. Все равно уж сколько времени прошло! Мне надо повидать Ма Ли. Почему ее здесь нет?
– Не будь идиотом! Тебе нельзя с нею видеться! Вы ведь должны пожениться.
– Ну и что? – не понял Римо.
– По традиции невесту до свадьбы держат взаперти. Ты увидишь ее на церемонии.
– Когда? На следующий год?
– Нет, завтра. Свадьба назначена на завтра, – огрызнулся Чиун. – Так ты идешь или нет?
– Завтра? Правда, Чиун? Кроме шуток?
– Кроме шуток. Идешь или нет?
– Иду!
При входе в Дом Мастеров Чиун критически оглядел дверной косяк.
– Вот, смотри, – сказал Римо, – все опечатано.
– Это мы увидим, – ответил Чиун, освобождая механизм замка нажатием на верхнюю панель. После этого он снял нижнюю панель, вынул штифт и распахнул дверь.
Римо вошел следом. Старик Пул Янг зажег свечи. Главную комнату залил свет, озарив невысокий тикового дерева трон Мастера Синанджу и сложенные вокруг него штабелями золотые слитки и драгоценности.
– Сокровище все здесь, – заметил Римо.
– У Синанджу много сокровищ! – презрительно бросил Чиун, шагнул в смежную комнату, где стояли его дорожные сундуки, поочередно открыл все семнадцать и оглядел содержимое.
– Мне кажется, все в порядке, – сказал Римо.
– Здесь кто-то побывал, – негромко сказал Чиун.
– Это кто сказал? – удивился Римо.
– Это ясказал! Смотри! – Чиун поднес пальцы к лицу Римо.
Римо пригляделся – Чиун держал в пальцах нечто похожее на тонкую серебряную нить.
– Волос, – сказал он. – И что?
– Не просто волос, а волос Мастера Вана!
– Вана?
– Да. Обычно им перехватывают футляр с самыми старыми, самыми священными свитками Синанджу и закрепляют слюной нынешнего Мастера. Это почитаемая в Синанджу традиция.
– За это время он мог и отклеиться, – предположил Римо безразличным тоном.
– Он лежал совсем отдельно, а не на своем месте.
– Ну, значит, сам размотался.
– О клеящих свойствах слюны Мастеров Синанджу ходят легенды! – сказал Чиун. – Этот волосок убрала чья-то непрошеная рука. Я должен пересчитать мои свитки, дабы убедиться, что ничто не пропало. А тебе надлежит тем временем провести инвентаризацию сокровищ.
– А мне что делать, Мастер? – вставил Пул Янг.
– Ты сядь в углу лицом к стене. Не исключено, что твоя беспечность стоила Синанджу какой-нибудь бесценной реликвии. Наказание тебе я назначу позже.
– Эй, зачем ты с ним так круто? – вступился Римо. – Из его слов следует, что у него была веская причина, чтобы отлучиться.
Чиун смерил его выразительным взглядом.
– Пора, кажется, заняться проверкой сокровищ, – сказал Римо и выскользнул из комнаты.
Когда он вернулся и доложил, что все на месте, Чиун ответил безучастным кивком.
– Как я и думал, – сказал он. – Ничего не пропало – ни свитки, ни ценности. Но некоторые из хроник Синанджу побывали в чужих руках, их кто-то читал: ленты завязаны неправильно.
– И какой ты делаешь вывод?
– Здесь побывал этот Тюльпан.
– Да, пожалуй, это можно допустить. Давай теперь послушаем Пул Янга.
Старик Пул Янг продолжал сидеть в темном углу Дома Мастеров, уткнувшись носом в стену.
– Поднимись, несчастный, и предстань перед своим Мастером! – распорядился Чиун.
Пул Янг поднялся и с трепетом повернулся к Римо.
– Не перед ним! Мастер здесь – я! – рявкнул Чиун.
Пул Янг завертелся, как провинившийся пес.
– Слушаюсь, Мастер.
– Рассказывай! – приказал Чиун.
Пул Янг, спотыкаясь на каждом слове, начал свой долгий, замысловатый рассказ о демонах в обличье гигантских птиц, которые спустились с неба, потому что бедный старый Пул Янг сдуру поднял на них глаза. Он описал их пурпурные крылья и зловещие зеленые глаза, а также то, как они опустились на Пики гостеприимства, не отбрасывая тени, и как их взгляд обратил селян в паническое бегство. Все убежали, кроме бедного старого Пул Янга, который остался охранять сокровищницу и покинул свой пост только тогда, когда птицы исчезли, и то лишь затем, чтобы позвать людей назад, поскольку те не знали, что птицы улетели и опасность миновала.
– Я отсутствовал всего несколько минут, – с горечью признался Пул Янг.
– В какую сторону улетели птицы?
– Этого я не заметил, о Мастер.
– Если они следили за тобой, а ты – за ними, как ты мог этого не заметить? – грозно спросил Чиун.
– Возможно, я на какое-то мгновение прикрыл глаза, ибо взгляд их был ужасен. От этого взгляда я весь похолодел.
Чиун подбоченился и повернулся к Римо.
– И как тебе эти байки?
– Думаю, это были не цапли, папочка, – сказал Римо.
– Конечно, цапли! Он что же, цапель никогда не видел?
– Для цапель они были слишком большие, – пробормотал Пул Янг.
– Тогда что это было? – Чиун был неумолим.
– Не знаю, – с дрожью в голосе ответил Пул Янг. – Я никогда в жизни о таких птицах не слыхал, даже в старинных преданиях.
Римо покачал головой.
– Он описал не цапель, а птеродактилей.
– Впервые слышу о таких птицах! – фыркнул Чиун.
– Птеродактили – это не птицы, – не своим голосом объяснил Римо. – Если не ошибаюсь, это рептилии, но с большими крыльями, как у летучих мышей.
– Ничего такого за всю историю Синанджу не случалось! – опять возразил Чиун.
– Они были чем-то похожи на летучих мышей? – обратился Римо к Пул Янгу.
– Крыльями – да. Но морды у них были, как у каких-то дьявольских цапель. Я не знаю, что это было.
– Что бы это ни было, – заключил Римо, – они не могли проникнуть в дом, пока селяне прятались в горах. А значит, их кто-то послал – возможно, затем, чтобы всех распугать, незаметно проскользнуть в хранилище и порыться в твоих рукописях.
– Римо, таких птиц, как ты описываешь, нет в природе! – не унимался Чиун. – Я думаю, Пул Янг все сочиняет.
– А разве другие жители деревни не признали, что тоже видели птиц?
– Значит, они сговорились. Они сами проникли в дом и прочитали хроники. И они все будут наказаны! – добавил Чиун, свирепо глядя на Пул Янга.
– Я так не думаю, – сказал Римо.
– Повторяю: таких существ, как описывает этот несчастный, не бывает!
– То-то и странно, папочка! Птеродактили вымерли много миллионов лет назад, на земле их нет! Они относятся к динозаврам, а динозавры исчезли задолго до появления Синанджу.
– Если это так, то откуда ты о них знаешь?
– Я еще в детстве о них читал. Каждый американский ребенок знает о птеродактилях и динозаврах.
– Если бы подобные твари существовали, мои предки рассказали бы о них в своих хрониках, – подвел черту Чиун. – Чтобы знать наверняка, я просмотрю их – нет ли где упоминания о страшных птицах. Как бишь, они называются?
– Первая буква – “П”.
– “П”? Ты же говорил – “тирдактиль” какой-то!
– Нет, “пте-ро-дак-тиль”! Если не ошибаюсь.
– Ты это только сейчас придумал?
– Да нет же, правда!
Мастер Синанджу повернулся к Пул Янгу и сказал:
– Ступай. Твою судьбу я решу позже.
– Раз ничего не пропало, – сказал Римо, – значит, серьезного ущерба нет.
– Нет, есть! Тот, кто вошел в здание, знал, как устроены замки. А это – секрет Мастеров Синанджу!
– Но я его не выдавал! – поклялся Римо.
– Я тоже.
– Тогда кто?
– Пока не знаю. Но узнаю! Может, уже этим утром. А пока что я устал, мне надо поспать. Завтра будет беспокойный день, ибо мне предстоит бессильно наблюдать, как белый глупец, в чьи руки я вручил бесценный дар Синанджу, сочетается узами брака с малознакомой девицей!
– Я сделаю вид, что ничего не слышал, – сказал Римо. – Скажи спасибо, что у меня настроение хорошее.