KnigaRead.com/

Уоррен Мерфи - Сладкие сны

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Уоррен Мерфи, "Сладкие сны" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– С тобой все в порядке? – спросил Смит.

– Да. Кому может понадобиться «Сновизор»?

– «Сновизор» – это зло, – вставил Чиун.

– Не мешай, – огрызнулся на него Римо.

– Это зло, – повторил Чиун. – Сны не должны подчиняться воле человека.

– Какой ты умный, – заметил Римо. – Наверно ты поумнел, смотря «мыльные оперы».

– Днем я медитирую, глядя «мыльные оперы». Читая прекрасные стихи, я живу в реальности.

– И я тоже, – сказал Римо. – Смит, мне очень нужен дом. Я буду охранять вашего профессора Вули и его изобретение от нежелательных людей. Я...

– Послушай, – начал Чиун, – мы ведь партнеры. А ты говоришь только, о своих намерениях. Что же буду делать я?

Не успел Римо сказать, что Чиун наверняка найдет новый повод для брюзжания, как беседу прервал душераздирающий вопль.

Они обернулись.

Вопль издало множество голосов. Он плыл над землей, словно облако. Через секунду рядом с ними шлепнулась на землю студентка.

Римо поймал девушку, прежде чем она стукнулась лицом об асфальт автостоянки. Она упала прямо в его объятья. Он осторожно перевернул ее на спину. Девушка смотрела на него невидящими глазами и тихо стонала.

– Что произошло? – спросил Римо.

Девушка смотрела куда-то сквозь него.

– Кровь, – простонала она, – всюду кровь... Я услышала звук ударов... Потом мне в лицо брызнула кровь... Я пыталась ее стереть... Бедный доктор Вули.

Она снова застонала. Римо положил ее на землю и сказал Смиту:

– Подождите. Пойду посмотрю, что там случилось.

И он исчез за деревьями. Где-то там, впереди были слышны громкие крики.

Чиун взял девушку на руки, дотронулся до шеи и потер ей затылок.

– Сейчас она обо всем забудет, – сказал Чиун, взглянув на Смита.

Выбежав из чащи, Римо миновал группу потрясенных студентов и нашел дверь, ведущую в главную аудиторию Фэйвезер Холл.

Он стоял перед классной доской, глядя на огромную лужу крови и распростертое на полу обезглавленное тело.

Он сразу же узнал профессора Вули; на труп Ли (Вуди) Вудворда Римо даже не обратил внимания.

Ручейки крови уже достигли дверей и стекали в углубление между доской и первым рядом кресел.

На небольшом полуострове Римо увидел пару ботинок. Из ботинок торчали ноги, принадлежавшие юноше, который неподвижно сидел в кресле, являя собой наглядный пример кататонического ступора. Он смотрел прямо перед собой, касаясь пальцами рук пятен крови на своем лице.

Вокруг лужи стали собираться преподаватели и студенты из других аудиторий. Они стояли, глядя на трупы Вули и Вудворда. Кого-то вырвало. Некоторые пробирались в первые ряды, чтобы рассмотреть, в чем дело. Затем все разом заговорили.

– Кто-нибудь вызвал полицию?

– Да. Нет Не знаю.

– Кто это сделал?

– Какой-то сумасшедший. Вудворд хотел застрелить старика Вули, а этот псих булавой снес им обоим головы.

– А кто он?

– Не знаю. В кителе, очки в железной оправе. Выглядит как все.

Римо стал пробираться к выходу. Одного вырвало, и он героически боролся с новым приступом тошноты. Другой успокаивал истерически всхлипывающую девушку, хотя сам был готов убежать.

Все это не снилось. Студенты, видевшие ужасную картину, никогда не забудут ее. Им не понадобится «Сновизор», чтобы пережить страшную фантазию. Они видели ее наяву собственными глазами.

Римо снова пробрался сквозь чащу. Чиун со Смитом все еще сидели на корточках рядом с девушкой.

Опередив Смита, Римо выпалил:

– Смити, Вули убит.

– Кто это сделал?

– Не знаю, но я найду его. Дом мне пока не понадобится. – Римо кивнул в сторону девушки. – Как она?

– С ней все в порядке, – сказал Чиун.

– Тогда оставьте ее и пойдем. Нам надо работать. Пока, Смитти!

* * *

Лин Форт почувствовала, что к привычным звукам примешиваются какие-то новые вибрации. Она сняла стереонаушники и прислушалась.

Кто-то барабанил в дверь. Обычно она никому не открывала, когда Вули не было дома, но сейчас стучали громко и настойчиво...

Она медленно подошла к двери, помня, что надо быть чрезвычайно осторожной.

– Кто там?

– Лин Форт, – ответили из-за двери. – Убили твоего отца.

Это был какой-то студент.

– Боже! – вскрикнула Лин Форт и отшатнулась назад, в комнату. Она сделала глубокий вдох и вернулась в прихожую.

– Как это произошло? – спокойно спросила она восемнадцатилетнего парнишку с лицом, похожим на пиццу из-за юношеских угрей.

– Его убил какой-то маньяк. Прямо в Фэйвезер Холл, – начал студент, но запнулся, увидев выражение лица Лин Форт.

– Спасибо, – сказала она и захлопнула дверь.

Значит, они добрались до него. Вся эта ненасытная публика с обещаниями и угрозами. Они убили Уильяма Уэстхеда Вули, потому что боялись его гениальности и хотели заставить его замолчать.

Но тут они просчитались.

Она сунула руку в карман джинсов, вытащила клочок бумаги и сняла телефонную трубку.

– Да, мистер Маселло. Он убит. Да, я знаю, где это. Я сейчас же приеду. Конечно, я привезу «Сновизор».

Лин Форт повесила трубку и выбежала из дома навстречу безопасности. Скоро она будет на яхте друга отца, дона Сальваторе Маселло.

Глава четырнадцатая

Римо и Чиун летели к дому профессора Вули, как на крыльях.

– Сначала мы убедимся, что с его дочкой все в порядке, – говорил Римо, – а потом попытаемся заполучить «Сновизор». Мне потребуется твоя помощь.

– Какая? – удивился Чиун.

– Она с Востока.

– Она из Вьетнама, – поправил Чиун. – А я тебе уже говорил, что я думаю о вьетнамцах.

– Но она, по-моему, доверяет только тебе.

– Почему? Только потому, что мы похожи?

– Все азиаты похожи друг на друга... – нерешительно сказал Римо.

– А вы, бледнолицые, тоже все на одно лицо, и я бы не стал доверять никому из вас, – обиделся Чиун.

– Ну, пожалуйста, Чиун, не ради меня, а хотя бы ради Америки...

– А что Америка сделала для меня? – спросил Чиун.

– Спрашивай не о том, что эта страна сделала для тебя, а о том, что сделал для нее ты.

– Ты сам это придумал? – удивился Чиун.

– Не я, а президент Кеннеди.

– А где он сейчас?

– Я не хочу больше с тобой разговаривать, – разозлился Римо, – как-нибудь сам управлюсь. Раньше я всегда работал в одиночку.

– Прекрасно, – согласился Чиун. – А то мне уже пора.

– Куда?

– Уже почти час дня. Скоро начнется сериал «Тучи сгущаются».

– Счастливо! – крикнул Римо, вбегая в дом профессора. Чиун следовал за ним по пятам.

Римо побежал по дому разыскивать Лин Форт, а Чиун принялся осматривать телевизор, в котором зияла дыра, напоминавшая о вчерашних событиях. Закончив осмотр, Чиун пришел к выводу, что починить его невозможно.

– Она исчезла, – вернувшись, сообщил Римо.

– Телевизор испорчен, – констатировал Чиун. – И все из-за тебя. Если бы я тебя не защищал, этого не случилось бы. Телевизор был бы цел.

Он заводился все больше и больше.

– Сочувствую, – произнес Римо.

– Ты черствый человек, Римо. Просто бессердечный.

– Как ты можешь печалиться о каком-то телевизоре? Бедная девочка, вероятно попала в лапы к этому психу, который убил ее отца. Я должен разыскать ее.

– Иди по следу, – посоветовал Чиун. – У всех вьетнамцев специфический запах.

Чиун вышел на крыльцо и с грустью присел на верхнюю ступеньку, глядя, как Римо бежит по сочной траве кампуса.

Прошло уже восемь часов, как Артур Грассьоне не получал от своих людей никакой информации. Он не знал, удалось ли им найти «Сновизор» и устранить изобретателя.

В конце концов он послал Эдварда Леонга посмотреть, что случилось. Леонг вернулся с рассказом о находке в мусорных баках за домом профессора.

Скуластое желтое лицо Леонга было грустным.

– На них было страшно смотреть, – сказал он, и от этого известия по спине Грассьоне побежали мурашки.

– Как их убили?

– Один застрелен из собственного револьвера. Ему разнесло весь череп. А другой выглядит так, словно умер от страха.

– Опять то же самое, – задумчиво произнес Грассьоне.

– Что то же самое? – спросил Винс Марино, глядя из окна второго этажа вниз, на дорогу.

– Точно так погибли многие наши люди. В разных городах, по всей стране. Именно таким образом. Либо застрелились, либо умерли от страха. Полагаю, что у нас есть сильный противник.

Он поднял глаза и заметил на губах Эдварда Леонга слабую улыбку.

– Что ты ухмыляешься, проклятый урод?

– Ничего, сэр.

– Советую лучше сказать, в чем дело.

Леонг набрал в легкие побольше воздуха и тихо произнес:

– Я предупреждал вас, все люди смертны.

– Заткнись. Не хочу слушать твои дерьмовые сентенции, – сказал Грассьоне. – Надо было оставить тебя там, на ярмарке, среди дураков, а не брать с собой.

Он встал и, оттеснив Марино, посмотрел в окно. Внизу по кампусу бежал худой темноволосый человек. Даже на расстоянии Грассьоне мог различить широкие запястья. Человек показался ему знакомым. Кажется, они где-то встречались. Но, прежде чем он вспомнил, где именно, раздался телефонный звонок.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*